Медовый месяц tradutor Português
779 parallel translation
Правда? У вас медовый месяц?
A sério que não conhece?
Но, если бы я был молод,.. .. я бы так же провёл медовый месяц : путешествуя на попутках.
Se eu fosse novo era assim que passaria a lua-de-mel.
.. в медовый месяц.
"Por amor em lua-de-mel"
Элис, у всех ведь должен быть медовый месяц и...
Caramba, todos têm lua-de-mel...
И самый дорогой медовый месяц в Новом Орлеане.
Iremos a Nova Orleães passar a lua-de-mel mais cara.
Возьмём Бонни, у нас будет новый медовый месяц.
Partimos com a Bonnie e fazemos outra lua-de-mel.
- Только пока будет медовый месяц.
- Só para a lua-de-mel.
Я мечтал провести медовый месяц с тобой.
Eu contava passar a lua-de-mel contigo garanto-te, pequena!
- А медовый месяц будет?
É verdade o que estás a dizer?
Я помню ваш медовый месяц.
Lembro-me bem da vossa lua-de-mel.
Я думал, что медовый месяц касается лишь нас.
Sim, tinha a estranha ideia de que a lua-de-mel era algo privado.
Как бы мне хотелось, чтобы медовый месяц длился вечно, Максим.
Queria que a nossa lua-de-mel tivesse durado para sempre, Maxim.
Пусть медовый месяц продлится подольше.
Vamos continuar a sós na nossa lua-de-mel mais um pouco.
Теперь мы можем провести настоящий медовый месяц, ни о чем не волнуясь. Как будто ещё ничего не случилось. Как будто бы ты никуда не уезжал.
Agora podemos gozar a nossa lua de mel sem preocupações... como se nada tivesse acontecido e nunca tivesses ido embora.
.. и у вас был медовый месяц на юге Франции.
Passaram as núpcias no Sul de França.
Hу и где вы собираетесь провести медовый месяц?
A propósito, onde é que vão passar a lua-de-mel?
Кому понравиться созерцать таблетки от печени в медовый месяц?
Comprimidos para o estômago! Quem é que quer ver comprimidos na sua lua-de-mel?
У них же медовый месяц.
Traz aquele escadote.
Медовый месяц.
Estávamos no 7º Céu,
Мы сэкономим на медовый месяц.
Poupava-nos a lua-de-mel.
Медовый месяц на корабле, потом Америка.
Lua-de-mel no cruzeiro depois a América.
У нас будет второй медовый месяц.
Uma segunda lua de mel.
Медовый месяц официально закончен.
A lua-de-mel está oficialmente terminada.
Надо было ему сказать, что у нас запоздалый медовый месяц.
Devias ter-lhe dito que é uma lua-de-mel tardia.
Мы тоже хорошо отдохнули два года назад, когда приезжали на медовый месяц.
Nós também nos divertimos há dois anos atrás, na nossa lua-de-mel.
Мы три года ждали медовый месяц, а тут - на тебе
Pudera. Esperamos três anos pela lua-de-mel e depois passamo-la com gente tarada.
- Верите или нет, но это наш медовый месяц.
- Acredite ou não, é a nossa lua-de-mel.
Они во Флориде, в большом отеле. У них медовый месяц.
É um castigo envelhecer.
Не знаю, как остальные жены в свой медовый месяц, мистер Бенедикт, но для меня это было прекрасное время.
Não sei o que sentem as outras noivas na lua-de-mel, mas eu estou a adorar.
Если я пропущу загон, когда у меня медовый месяц, я не много потеряю?
Se falhar uma rebanha, sempre que estiver de lua-de-mel, não perderei muitas.
Это так чудесно, как второй медовый месяц!
- Foi maravilhoso. - Umasegundalua-de-mel. - Parabéns.
Знала бы твоя матушка, где ты проводишь медовый месяц.
Se a tua mãe visse o hotel da nossa lua-de-mel! Señor Vargas!
Хотел, чтобы его жена запомнила медовый месяц.
Só queria que a mulher tivesse algo em que pensar na lua-de-mel.
- Например, медовый месяц.
- A lua de mel.
Тем утром он уехал в медовый месяц.
Na manhã em que partiu para a... lua-de-mel.
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора".
Mas na nossa lua-de-mel no exterior... eu sabia que só me sentiria casada quando me chamassem de "señora".
Мы провели медовый месяц на озере Аогласс.
Passámos a lua-de-mel no lago Hourglass.
" Вчера мы с мужем смотрели Ваш прелестный старый фильм 'Последний медовый месяц'
" Uma noite destas, vimos o seu lindo filme'Last Honeymoon'.
- Где провести медовый месяц?
- E onde ir passar a lua-de-mel...!
Но у нее сейчас медовый месяц.
Praticamente ainda estão em lua-de-mel.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной ферме...
Tinha casado no Illinois na noite anterior. Estava a gozar a lua-de-mel numa quinta abandonada, rodeado por policias e agentes federais.
- И даже в наш медовый месяц?
Nem na nossa lua-de-mel?
Я знала, что ты мне не откажешь. Мы хотим провести медовый месяц в Египте.
- E se ela foi culpada?
Знаете, именно здесь мы с ним собирались провести наш медовый месяц.
- Não? Não? - Anda, Lucy!
Вы узнаёте, что Линнет Дойл хочет провести медовый месяц в Египте.
- Dissimulação.
И где вы собираетесь провести медовый месяц?
- Onde passaste a lua de mel?
А медовый месяц - это когда двое только что поженившихся людей проводят время вместе в любви.
Lua de Mel é... o que chamamos quando... duas pessoas se casam e... ficam juntos depois de terem amor um pelo outro.
Слово за слово, и через несколько месяцев у нас был медовый месяц.
Uma coisa levou à outra e alguns meses mais tarde... estávamos na nossa Lua de Mel.
- Медовый месяц!
A Lua-de-Mel!
Мы устроим медовый месяц, когда я вернусь.
Teremos a nossa lua de mel quando eu voltar.
И из чистой злобы она повсюду ходит за нами. Я так понимаю, вы проводите здесь свой медовый месяц? Да.
E todo aquele talento, aquela ânsia de viver exterminada por causa dela.
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24