Мечтать не вредно tradutor Português
58 parallel translation
Что ж, мечтать не вредно, лазерные мозги.
Não sei onde vai buscar essas ilusões, cérebro de laser.
Мечтать не вредно! Может, и не вредно.
Não tenho medo de nenhum funeral.
Мечтать не вредно!
Vai sonhando.
Мечтать не вредно.
Vai sonhando.
- Мечтать не вредно. - Господин президент!
Quem me dera.
Мужчина Моей Мечты. Самой сладкой мечты. Но мечтать не вредно.
Big, grande magnata, grande homem de sonho, e grandemente fora da minha liga.
Мечтать не вредно... дорогой!
Nos seus sonhos, querido.
Мечтать не вредно.
Ele queria.
Мечтать не вредно.
Isso querias tu.
"Мечтать не вредно."
"lsso querias tu".
Мечтать не вредно, друг.
Nem sonhes, amigo.
Мечтать не вредно.
Continua a sonhar.
Мечтать не вредно.
Quem te dera!
Мечтать не вредно, Форман.
Vai sonhando, Forman.
- Мечтать не вредно, детка.
- Quem te dera, querida.
А если власти думают, что я оплачу этот талон - то мечтать не вредно!
E se acham que vou pagar esta multa estão a sonhar.
Мечтать не вредно!
Quem me dera.
- Он уже работает, например... - Мечтать не вредно.
Já está acontecer, por isso...
Мечтать не вредно.
Vai ser mesmo isso.
Что ж, мечтать не вредно.
Esperemos que sim.
Мечтать не вредно!
Nos teus sonhos!
Мечтать не вредно, так ведь, Роберт?
Há que atrever-se a sonhar, não, Robert?
Мечтать не вредно, Алоха!
Todos podemos sonhar, Aloha.
Мечтать не вредно.
- Vá sonhando.
Ну, мечтать не вредно, дружище, всё равно этого не будет!
Bem podes sonhar, porque nunca acontecerá.
- Мечтать не вредно, Рон.
- Vai sonhando, Ron.
- Мечтать не вредно.
- Hipóteses são coisas boas.
- Мечтать не вредно. - Бен!
Mas não tanto quanto vais sentir do jaca?
Мечтать не вредно, капитан Куку!
Põe um toque de mostarda na minha, Capitão Choné!
Да, мечтать не вредно.
Sim, se foi isso que aconteceu.
Мечтать не вредно, приятель.
- Verdade?
Нет, но мечтать не вредно.
Não, estás a imaginar coisas.
Мечтать не вредно.
Isso é ilusão.
Мечтать не вредно.
Que continuem a sonhar.
Мечтать не вредно.
- Nem pensar.
Мечтать не вредно. Важно ставить труднодостижимые цели.
É bom ter aspirações.
Мечтать не вредно.
É bom ter sonhos. Almejar a lua.
Конечно, нет, но мечтать не вредно.
Claro que não, mas todo a gente sonha acordado.
Мечтать не вредно.
- Continuo com o carpinteiro.
- Мечтать не вредно.
- Pensamento fútil.
Дааа, мечтать не вредно, Кэп.
Sim e agora está a sonhar, Capitão.
Мечтать не вредно.
Uma história provável.
Думаю, мечтать не вредно, Морти.
Eu acho que é óptimo sonhar, Morty.
— Мечтать не вредно.
- Isso é que era bom.
Мечтать не вредно, но поблагодарите королеву.
Nem pensar. Mas agradeça à Rainha.
- Мечтать вообще не вредно.
Em sonhos. Nos teus lindos sonhos.
Мечтать не вредно.
Há sempre uma maneira.
Мечтать не вредно.
Esperemos que sim.
Мечтать, бл... не вредно. БЕЛЫЙ ДОМ. ОФИС КОМАНДУЮЩЕГО ШТАБОМ ЦРУ держало там троих людей, они что, не знали о революции?
A CIA tem lá três pessoas e não prevêem uma revolução?
Мечтать не вредно.
- Vai sonhando.
— Мечтать не вредно.
- Nos teus sonhos.
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21