English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Минутку внимания

Минутку внимания tradutor Português

110 parallel translation
Здравствуйте, прошу минутку внимания.
Ouçam-me, por favor.
Прошу минутку внимания.
Por favor, peço a vossa atenção.
Господа, леди и джентльмены! Прошу минутку внимания!
Senhoras e senhores enchei os copos.
Дети, пожалуйста тихо! Минутку внимания.
Por favor, meninos, silêncio!
Минутку внимания.
Se me derem a vossa atenção.
Добрый вечер. Минутку внимания.
Boa noite a todos.
Минутку внимания.
Atenção, por favor.
Дамы и господа, минутку внимания.
Senhoras... senhoras e senhores... temos uma convidada esta noite.
Можно минутку внимания, пожалуйста?
Dão-me a vossa atenção?
Люди Труро, могу я попросить у вас минутку внимания?
Bom povo de Truro, Massachusetts, ouçam, por favor.
Пожалуйста, минутку внимания.
Podiam-me dar um pouco de atenção? Um pouco de atenção, por favor!
Минутку внимания.
Podem dar-me atenção?
Минутку внимания!
Podem dar-me a vossa atenção, por favor?
Можно минутку внимания? Вот что я думаю.
É uma coisa justa.
Внимание, господа, минутку внимания!
Todos, ouçam. Ouçam. Cavalheiros.
Господин, господин, уделите минутку внимания!
Senhor! Se tiver um momento!
Извините. Прошу меня извинить. Можно хоть минутку внимания?
Desculpem, dão-me a vossa atenção?
- Прошу прощения, минутку внимания, пожалуйста.
- Dão-me a vossa atenção?
Попрошу минутку внимания!
Eu preciso da atenção de todos!
Пожалуйста, минутку внимания.
Atenção, todos.
Минутку внимания.
Preciso que me ouçam todos.
Могу я попросить минутку внимания, пожалуйста?
A vossa atenção, por favor?
Можно минутку внимания?
Podemos ter a vossa atenção?
Минутку внимания, пожалуйста.
A vossa atenção por favor :
Ну-ка все! Минутку внимания!
Podem dar-me a vossa atenção?
Леди и джентльмены, минутку внимания...
Senhoras e senhores, posso ter a vossa atenção? Hey!
Можно минутку внимания? Извините...
Posso ter a atenção de vocês, por favor?
Я прошу минутку внимания. Хочу выразить благодарность всем кто учавствовал в поисках нашей любимой дочери.
Gostava que me dessem um momento, para agradecer a todas as forças policiais e a todos os voluntários que nos ajudaram a procurar pela nossa adorada filha.
- Минутку внимания.
Prestem atenção!
Можно минутку внимания?
Podem dar-me a vossa atenção?
Попрошу всех минутку внимания.
Ouçam todos... Dão-me a vossa atenção?
Прошу прощения, что вмешиваюсь. Можно минутку внимания?
Lamento interromper, mas podem dar-me a vossa atenção, por favor?
Минутку внимания!
A vossa atenção.
Минутку внимания.
- Atenção, clientes do Pamela's.
Минутку внимания, джентльмены.
A vossa atenção, cavalheiros.
Минутку внимания.
Preciso a atenção de todos, por favor.
- Морган, дружище, минутку внимания для разговора. - Ага.
- Morgan, amigo, podemos falar?
Дамы и господа, минутку внимания.
Senhoras e senhores, se puder ter um minuto da sua atenção, por favor.
Вы здорово танцуете. Минутку вашего внимания.
O dono de um Chevy Impala branco, pode movê-lo, por favor?
Друзья! Прошу минутку вашего внимания!
Amigos, prestem atenção, por favor.
Противник расположен в этой точке. Итак, минутку внимания.
O inimigo está em boa posição.
Прошу минутку вашего внимания!
E, apesar de não ser muito conhecido, é também a época de bajular.
Могу я попросить минутку вашего внимания?
Posso ter a vossa atenção, por favor?
- Минутку внимания, народ!
Pronto, pessoal.
[Отец стучит ножом по бокалу] Отец : Дамы и господа... могу я украсть минутку вашего внимания?
Senhoras e senhores... a vossa atenção por um minuto, por favor!
Прошу минутку вашего внимания!
Atenção, por favor.
Попрошу минутку внимания.
A vossa atenção, por favor.
- Планировочный комитет, минутку внимания.
Quando devemos trazer o bolo?
Минутку внимания, пожалуйста.
A vossa atenção, por favor!
Минутку внимания...
Um brinde ; a vossa atenção.
Все, могу я попросить вашего внимания на минутку?
Pessoal! Posso ter um minuto da vossa atenção?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]