Мне нужно идти домой tradutor Português
22 parallel translation
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим? Я... Но мне нужно идти домой.
No momento, só tenho três dólares comigo, mas moro a oito quarteirões daqui.
Мне нужно идти домой, чтобы успеть к ужину.
Tenho de voltar, para jantar.
Наверное, мне нужно идти домой.
Talvez eu deva ir para casa.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
Esteja à vontade para continuar a falar, mas tenho de ir para casa, para poder estar no meu gabinete dentro de quatro horas.
Мне нужно идти домой.
- Eu vou entrar.
Мне.. Мне нужно идти домой
Preciso de ir para casa.
Просто мне нужно идти домой.
Tenho de ir para casa.
Мне нужно идти домой.
Tenho de ir a casa.
Мне нужно идти домой.
Tenho de ir para casa. Desculpa. Tens de continuar o dia sem mim.
Мне нужно идти домой.
Tenho que ir para casa, agora. Se eu me perder, o guardião virá para me apanhar.
Мне нужно идти домой.
- Tenho que ir para casa.
"Voulez" освещает сегодняшнюю выставку в галерее, Мне нужно идти домой и сделать в нечто более творческое.
Ora, como emissário da Voulez na Art Walk de hoje, preciso de ir a casa e vestir algo mais criativo.
Хм, я был... Я иду домой. Мне нужно идти домой.
Tenho de ir para casa.
Эмили, мне нужно идти домой.
- Emily, tenho de ir para casa.
Мне нужно идти домой, ты можешь принять сообщение?
Eu tenho mesmo de ir para casa, Guy. - Anota o recado.
Я... Мне действительно нужно идти домой.
Apanho algum dinheiro e saímos novamente.
Мне нужно идти домой.
Tenho que ir para casa.
- Нет, мне просто нужно, идти домой.
- Não, eu preciso de ir para casa.
- Мне нужно идти домой. - Точно.
Tenho de ir para casa.
Во-первых, это твоё новое прозвище и, Кифер, не хочу торопить тебя но мне и сырой шишке нужно идти домой.
Como quando eu dei à minha empregada aquela linda Rendi Bem, eu não sei nada sobre pessoas esperando suas coisas de volta Um vez, um cara me comprou uma raspadinha, e pelas 3 semanas seguintes, ele me tinha
Мне кажется, что нам нужно идти домой.
Estou a pensar que está na hora de ir para casa.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно имя 143
мне нужно позвонить 207
мне нужно домой 202
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно имя 143
мне нужно позвонить 207
мне нужно домой 202
мне нужно время 312
мне нужно работать 256
мне нужно больше времени 133
мне нужно знать 1192
мне нужно ответить 158
мне нужно подумать 149
мне нужно идти на работу 35
мне нужно больше информации 30
мне нужно бежать 208
мне нужно узнать 94
мне нужно работать 256
мне нужно больше времени 133
мне нужно знать 1192
мне нужно ответить 158
мне нужно подумать 149
мне нужно идти на работу 35
мне нужно больше информации 30
мне нужно бежать 208
мне нужно узнать 94