English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Может быть ты прав

Может быть ты прав tradutor Português

75 parallel translation
Может быть ты прав.
Talvez tenhas razão.
- Может быть ты прав.
Talvez tenhas razão.
Оу, может быть ты прав.
Oh, talvez tenhas razão.
Может быть ты прав, дружище.
Talvez tenhas razão, meu amigo.
Может быть ты прав, Дэниел Джексон.
Talvez esteja correcto, Daniel Jackson.
Может быть ты прав.
Talvez tenha razão.
Может быть ты прав.
Até podes ter razão.
- Ты знаешь, может быть, Манфреди прав.
Talvez Manfredi tenha razão. Somos idiotas.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
O Raimondo tem sempre razão.
"Может быть, ты и прав."
Pode ser que tenhas razão!
Может быть, ты прав, но я не могу ждать. Мне нужны деньги.
Tens razão, mas preciso de dinheiro.
- Может быть, ты прав. Но рейтинг растет.
Pois sim, mas as audiências estão a subir.
Быть может, прав ты.
Talvez... talvez.
Если бы ты написала статью про защиту прав животных, может быть..
Se você tivesse publicado o editorial dos direitos dos animais, como disse que ia fazer, talvez...
Рэд, думаю, может быть, ты и прав.
Red, eu acho que talvez tenhas razão.
Может быть, ты и прав.
Talvez tenhas razão.
Ну, может быть ты и прав.
Talvez tenhas razão.
По-другоМу и быть не Может. - Ты прав, по-другоМу не будет.
- Podes crer que não!
Может быть, может быть ты прав.
Talvez tenhas razão.
Может быть, ты и прав но если мы будем друзьями я не хочу, чтобы ты узнал это от кого-то другого.
Talvez tenhas razão mas se tu e eu vamos ser amigos não queria que descobrisses por outra pessoa.
- Не может быть, что ты всегда прав.
Mas não podes ter sempre razão.
Прошу тебя, если ты прав, это может быть его единственный шанс.
Por favor, se tiveres razão esta pode ser a única hipotese dele.
Знаешь, может быть быть ты прав.
Ele talvez tenha razão.
Вполне может быть, что ты прав.
Podes muito bem ter razão.
Может быть, ты и прав... Возможно...
Tu podes ter razão.
Ты прав, брат. А может быть даже они могут отследить когда мы не говорим по ним, сечёшь?
Talvez os possam localizar, mesmo quando não os estamos a usar, sabes?
И может быть ты прав.
Por isso talvez tenhas razão.
Быть может, ты и прав. Было бы желательно... Удобнее...
Pode ser que tenha... que tenha razão, que seja melhor... mais conveniente...
Хорошо, эти последние три месяца были странным, и, может быть, ты прав.
Estes últimos meses têm sido uma correria, e talvez tu estejas certo.
Да, может быть, ты и прав.
Não, talvez tenhas razão.
Ну, может быть ты и прав.
Bem... provavelmente é a melhor decisão, de qualquer das formas.
Но затем я подумала, может быть, Джон прав И может быть, ты не честен со мной.
Mas depois penso que talvez o John tenha razão e não sejas sincero comigo.
Может быть, ты и прав.
Sabes, tens razão.
Да, ну, может быть, ты был прав.
É, bem, talvez estivesses certo.
Знаешь, может ты и прав, может быть я должна вернуться в Вегас и встретиться с моей лучшей подругой Лекси...
Sabes, talvez tenhas razão. Talvez deva voltar para Las Vegas e ver a minha amiga Lexi...
В этот раз, ты может быть прав, Бартовски.
Desta vez, deves ter razão, Bartowski.
Быть может ты и прав.
Talvez tenhas razão.
Если ты прав на счет сточного колодца, мы может быть сможем спасти Сэма прямо здесь и сейчас.
Talvez não. Se tiveres razão sobre esse ralo, podemos conseguir salvar o Sam. Aqui e agora.
Ты, может быть, прав, Рик, но ты должен остаться здесь.
Podes ter razão, mas ficas aqui.
Может быть, ты прав.
Talvez tenhas razão.
Может быть, ты прав
Talvez estejas certo.
Может быть ты и прав.
Talvez tenhas razão.
И ты прав, может быть это вина Стивена.
E tens razão, talvez... seja culpa do Stephen.
Я думаю, может быть, ты не прав.
Talvez estejas enganado.
- Может быть, ты и прав.
Talvez tenhas razão.
Может быть, ты прав.
Talvez tenha razão.
Што...? Может быть, ты прав, сынок
Talvez tenhas razão, rapaz.
Думаю, может быть ты и прав.
Acho que podes ter razão.
Ты может быть прав
Podes estar certo.
Я немного обеспокоен, тем, что это может быть нашим последним моментом вместе. потому что ты прав насчет одной вещи. Мое время заканчивается.
Receio que este seja o último momento que passamos juntos porque tens razão quanto a uma coisa.
Ты прав. Это не может быть совпадением.
Tem razão, não pode ser uma mera coincidência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]