Можешь рассказать мне tradutor Português
372 parallel translation
Можешь рассказать мне всё. Гилда предупреждала, что ты вырастешь. Кстати, где она?
A Gilda avisou-me que ias crescer.
Ть * можешь рассказать мне все.
Podes-me contar tudo. Mesmo tudo.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Poderás aborrecer-me com a tua história de vida.
Как много ты можешь рассказать мне о "Глубокой Глотке"?
O que me pode dizer sobre o "Garganta Funda"?
Что такого ты не можешь рассказать мне?
Que é que não me podes dizer?
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне.
Se não te importas, podes dizer-me.
Можешь рассказать мне, почему я раговариваю с тобой в воскресенье?
Podes explicar-me porque estou a falar contigo?
Можешь рассказать мне, когда ты был создан?
Podes-me dizer quando foste construído?
Я надеялся, что ты можешь рассказать мне где скрываются Эдди и его команда.
Eu estava à espera que tu talvez me pudesses dizer onde o Eddy e o bando dele estão escondidos.
- Можешь рассказать мне об этой беседе?
- Falas-me dessa conversa?
- Ну, что ты можешь рассказать мне?
O que nos diz?
Ты можешь рассказать мне.
Podes contar-me.
Ты можешь рассказать мне о себе.
Fale-me de si.
Ты можешь рассказать мне все.
Podes dizer-me tudo.
Можешь рассказать мне.
Podes contar-me. Não, não posso!
Лана, не важно, где мы остановились Я по-прежнему твой друг и ты можешь рассказать мне все.
Lana, seja qual for a nossa relação, continuo a ser teu amigo e podes contar-me o que quiseres.
Ты можешь рассказать мне немного о мамочке?
Podes falar-me um pouco da tua mamã?
О, ты можешь рассказать мне.
Podes dizer-me.
Послушай, можешь рассказать мне Твою историю...
Olhe, a sua história é bem vinda...
Теперь ты можешь мне все рассказать.
Agora pode contar-me.
Ты можешь мне рассказать почему ты стрелял в щенков?
Sabes porque mataste aqueles cãozinhos, John?
Ты можешь мне рассказать?
Podes-mo contar?
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
Tenho de seguir isto! E não podes dizer-me o que é esta história de abalar a Terra?
– Мне же ты можешь рассказать.
Podes contar-me.
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Podes contar, eu sei guardar segredo.
Tы можешь мне всё рассказать.
Podes dizer-me tudo.
Ну, мне ты можешь рассказать.
Pode dizer-me.
Ты мне можешь рассказать о своей жизни до нашей встречи?
Podes contar-me uma única memória da tua vida antes de nos conhecermos?
Тогда ты можешь смело рассказать мне об этом.
Então, conta-me.
Можешь мне рассказать?
Conte como foi.
- Ты не можешь мне рассказать?
- Não podes contar-me?
Можешь мне рассказать. Она была... Она была хороша в постели?
Vá, a mim podes dizer, ela é boa na cama?
И ты не можешь мне об этом рассказать.
E não me podes falar nisso.
Дакс, ты можешь рассказать энсину Кирби, как я взял на себя управление, когда ранило лейтенанта Хаджа? Она мне не верит.
Dax, podia dizer à Kirby que eu assumi o comando quando o Tenente Haj ficou ferido?
Ты можешь мне рассказать.
Podes dizer-me, de que estás a falar?
Мне можешь рассказать.
podes-me contar.
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Suponho que não me possas realmente contar o que aconteceu todas essas coisas super secretas tipo James Bond, certo?
Эй! Ты можешь мне рассказать...
Pode contar-me.
Ты можешь мне хоть что то рассказать!
A mim podes dizer!
Ты можешь что-нибудь рассказать мне о ней?
Pode me dizer alguma coisa sobre ela?
Все хорошо, можешь мне рассказать.
Podes contar-me, está tudo bem.
Я хочу помочь Кристи. Так что, всё в порядке. Мне ты можешь рассказать.
Só quero ajudá-la, por isso podes contar-me.
Итак, Майкл, ты можешь мне рассказать, потому что я экскурсовод.
Michael, podes falar comigo porque sou guia turistica.
Ты ведь можешь мне рассказать, как там у вас все на самом деле. Как у вас дела делают, как разговаривают. Все такое.
Podes dizer-me como as coisas se passam, o que faz sentido o que as pessoas dizem.
Можешь мне рассказать о нём, Билли?
Podes falar-me dele, Billy?
Мне ты можешь рассказать.
Está tudo bem. Podes dizer-me.
Слушай, когда ты решаешь сделать что-то... без того, чтобы сначала мне рассказать... ты можешь втянуть нас обоих в проблемы.
Cada vez que decides fazer algo sem dizer-me primeiro, poderias meter-nos em problemas.
Что еще ты можешь мне рассказать?
Que mais podes dizer-me?
Я знаю, что он у тебя есть, так что можешь мне рассказать.
Sei que tens um, por isso é melhor dizeres-me.
Можешь мне всё рассказать. Расскажи о Докторе и его планах. Я могу помочь тебе, Роза.
Podes contar-me tudo, fala-me do Doutor... e o que ele está a planear, para que eu te possa ajudar, Rose.
Гвинет, мне ты можешь рассказать.
Gwyneth, podes dizer-me.
можешь рассказать 49
рассказать мне 22
рассказать мне что 21
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
рассказать мне 22
рассказать мне что 21
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45