English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Можно мне еще

Можно мне еще tradutor Português

227 parallel translation
Можно мне еще разок?
Posso... só mais uma vez?
Можно мне еще глоточек бренди?
Queria mais um golinho de brandy, por favor.
- Можно мне еще пива?
- Posso beber uma cerveja? - Não era da sua voz.
Можно мне еще творога?
Dá-me mais queijo.
- Можно мне еще майонеза?
Pode trazer mais maionese?
Спасибо тебе! Можно мне еще немножко побыть тут главным?
Obrigadinho por me deixares mandar.
Можно мне еще раз?
Posso fazê-lo de novo?
Можно мне еще шарик?
Posso comer outra vez?
Можно мне еще "Три мушкетера"?
Dá-me outro Três Mosqueteiros?
Можно мне еще такую палочку?
Oh, perdão. Deem-me outra corda, por favor.
- Можно мне еще "Хайнекена"? - Сейчас.
- Dá-me outra Heineken?
Можно мне еще три текилы...
Queria mais três shots de tequilha...
Можно мне еще один экземпляр?
Podia dar-me uma cópia?
Можно мне еще кое-что сказать?
Posso dizer mais uma coisa?
- Можно мне еще...
- Traz-me mais...
Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Não me voltes a dizer o que devo ou não fazer.
Можно мне ещё вина?
Posso beber mais vinho?
Можно мне на него ещё посмотреть?
Posso vê-la outra vez?
Как вы думаете, можно мне съесть ещё одну такую чудную меренгу?
Acha que posso comer mais um destes merengues deliciosos?
А сейчас, можно мне ещё одно пиршество с лимонным соком?
E agora, tem a gentileza de me dares mais um pouco de água com limão.
Думаешь, можно заявиться ко мне в дом, лихо разодевшись, со своими уголовными замашками, и ещё нас высмеивать?
Achas que podes entrar na minha casa, com as tuas roupas caras... e os teus modos de encarcerado, e gozar connosco?
Тогда можно мне задать вам ещё вопрос?
Então, posso fazer outra pergunta?
И еще я хотел спросить, можно ли мне телефоном пользоваться?
Use-o á vontade.
Можно мне ещё раз посмотреть на фотографии моего отца?
Posso ver as fotos do meu pai, de novo?
- Можно мне ещё поплавать, дорогая?
Posso nadar mais, querida?
Можно мне ещё раз попробовать?
Deixe-me repetir, por favor.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
É preciso ter boa pontaria e digas o que disseres sobre mim, não podes dizer que tenho má pontaria.
Я понимаю свою ошибку и обещаю, что начну эксплуатировать свою семью еще до конца дня, но можно мне немного еды и лекарств?
Eu entendo meu erro e prometo começar a explorar minha família antes do fim do dia, mas eu poderia ter um pouco de comida e remédios?
- Можно мне ещё сливки?
- Obrigado.
И я дала ему ощущение, что мне ещё можно доверять.
E fi-lo achar que pode confiar.
Гантер, можно мне ещё чашечку кофе?
Gunther, dás-me outro café?
С этой базы мне нужно как можно больше персонала и отрядов с собаками... еще 5 минут назад!
Quero todo o pessoal e unidades caninas que esta base tem à minha disposição, e quero-os prontos para ontem.
- Фрэнчи, можно мне ещё печенье?
- Posso comer outro bolinho?
- Можно мне ещё воды для мамы.
Por favor pode dar-me mais água para a minha mãe?
Простите, можно мне ещё стаканчик сока. - Пожалуйста.
Obrigado
Можно мне увидеться с Ваном? Он пока ещё не проснулся.
Na terra de Adon não precisa pagar nada.
- И можно мне ещё картошки?
- Posso também levar umas batatas fritas?
- Можно мне ещё вина?
- Passa-me o vinho, por favor?
Да, и ещё : можно мне что-нибудь обезболивающее? А то просто невозможно.
Posso tomar algo para as dores?
- Боб, можно мне попросить еще?
É bom. Bob, pões mais um pouco, por favor?
Налейте ему пива.Линда, можно мне ещё один, пожалуйста?
Linda, traz-me outro por favor.
А мне ещё можно поцеловать тебя?
Ainda posso beijar-te?
А можно мне еще раз взять машину?
Bem, posso levar o carro outra vez?
Э, можно мне ещё налить?
Podes dar-me mais uma bebida? Já estive preso uma vez.
И можно мне ещё рыбки?
Posso ter um pouco de peixe nas minhas?
Можно мне к нему еще чипсов с огурчиками?
Posso comer batatas fritas e "pickles" como acompanhamento?
- А можно мне сейчас еще немножко?
- Posso comer mais agora?
Можно мне ещё кисло-сладкого соуса?
Por favor, dá-me um pouco mais de molho agridoce?
Можно мне ещё кое-что сказать?
Posso dizer mais uma coisa?
А я ставлю на то, что она старается упоминать меня при Марке как можно реже, потому что она думает, что он думает, что у неё всё ещё осталось какие-то чувства ко мне.
Eu aposto que ela fala de mim ao Mark o mínimo dos possíveis, porque ela pensa que ele acha que ela ainda sente alguma coisa por mim.
А можно мне ещё кекс?
Dava-me um queque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]