Можно мне сказать tradutor Português
177 parallel translation
- Сэр, можно мне сказать?
Chefe, posso dizer algo?
- Можно мне сказать пару слов? Можно.
- Acho que vou dizer uma palavrinha.
Можно мне сказать?
Posso dizer uma coisa?
Простите, можно мне сказать ей всего несколько слов?
Deixa-me falar com ela. Só um instante.
- Можно мне сказать?
Posso dizer uma coisa?
Товарищ, можно мне сказать пару слов?
Camarada, posso dizer algumas palavras?
- Можно мне сказать пару слов об этом?
- Posso dizer umas palavras?
Можно мне сказать?
- Podemos falar?
- Капитан, можно мне сказать.
- Posso dar-lhe uma palavrinha?
Можно мне сказать кое-что?
Posso dizer uma cena?
Можно мне сказать? Потому что, я думаю, что это дерьмо собачье!
Mas posso dizer algo que eu acho que é uma treta?
Можно мне сказать кое-что об этой вашей мечте?
Deixem-me falar-vos sobre este cérebro, está bem?
Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Não me voltes a dizer o que devo ou não fazer.
Вот и всё, что можно сказать обо мне.
Isso resume o que sou.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
Se me permitem, antes de me ir embora, vocês já têm mais de 100.000 anos.
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
Pode-se dizer que as coisas não correram bem, hoje à noite.
И это худшее, что можно сказать обо мне.
É o pior que se pode dizer de mim.
- Можно мне сказать?
- Posso dizer uma coisa?
Можно мне сказать?
Posso falar?
Можно мне кое-что тебе сказать?
Queria dizer-te uma coisa...
И, казалось бы, в собрании Конгресса США можно было ключ к разгадке отыскать... Никаких ключей! И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
E a Biblioteca do Congresso, pensei que me daria algumas respostas... mas não deu, tal como a Biblioteca Bodleian.
Думаешь, мне можно сказать "нет"?
Estás a dizer-me não?
Мне можно сказать.
Podes contar-me a mim.
- Можно мне кое-что тебе сказать?
- Quero falar contigo.
Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? Можешь мне сказать, Ригмор? Нет, Стиг.
Vai a minha humilihação neste país dum raio?
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
É preciso ter boa pontaria e digas o que disseres sobre mim, não podes dizer que tenho má pontaria.
Можно сказать, это пришло ко мне в видении.
Pode-se dizer que tive uma visão.
Можно ей сказать что ты дал мне ее номер?
Digo-lhe que venho da tua parte?
Ты можешь сказать мне, как можно сдвинуть его, не повредив нерв?
Pode me dizer como removê-lo sem danificar o nervo?
Можно даже сказать, что он взял меня на экскурсию по мне самому.
Pode até dizer-se que me levou numa viagem... à descoberta de mim próprio.
Хорошо, если мне можно сказать, все улики указывают на то, что эти машины поддерживают жизнь этих людей.
Certo, se eu puder ter voto aqui. Todas as evidências sugerem que as máquinas clinicamente sustentam essas pessoas.
- Ладно, можно мне хотя бы сказать, что я был самым спокойным в комнате?
- Fui a pessoa mais calma na sala. - Grande maneira de ficar calmo.
Можно мне кое-что сказать?
Posso dizer uma coisa?
- "Это передал мне мой отец Ему это передал его отец, А я передаю тебе". Чтобы можно было сказать :
Podemos dizer :
Вы могли бы сказать мне, как можно подделать пророчество.
Pode dizer-me de que forma alguém pode falsificar uma previsão.
Да. Можно сказать, что мне одиноко.
Bem sinto-me um bocadinho sozinho.
Да. Но ничего. Я хотел тебе сказать, что мне можно доверять.
Bem, sobre isso, pai, compreendo o que disse sobre a confiança.
Можно мне воспользоваться случаем и сказать, что это было удовольствием... и честью служить под вашим началом последние три года.
E posso aproveitar a oportunidade para dizer que foi tanto um prazer... como uma honra, servir sob o seu comando nestes últimos três anos.
Мне нужно тебе сказать сейчас, потому что не знаю, сколько можно будет это держать.
Tenho de te dizer isto agora pois não sei quanto tempo mais consigo aguentar.
- Да. - Потому что я хотел сказать, что мне угодно, а это немного не тот случай, когда можно говорить что угодно.
- Porque eu queria dizer algo, e não era o local para o fazer.
Разве по мне можно сказать, что я боюсь, Лори?
O homem adora-te. Não estou preocupado, Lori. Pareço-te preocupado?
Разве по мне можно сказать, что я боюсь, Лори?
Não estou preocupado. Pareço?
А мне можно сказать свое мнение?
Eu não tenho opinião?
Можно сказать, женоподобный. Мне это подходит. Будет как бы плавным переходом, понимаешь?
És muito feminino, o que é bom para mim... porque seria uma transição suave.
Можно мне кое-что сказать о Мистере Неисправимом?
Posso dizer uma coisa sobre o Sr. Incorrigível?
Можно мне еще кое-что сказать?
Posso dizer mais uma coisa?
Можно мне ещё кое-что сказать?
Posso dizer mais uma coisa?
Ребята, мне можно сказать.
Vá lá podem contar-me.
Мне можно сказать.
Podes-me dizer.
Мне можно было сказать
- Devias ter-me contado primeiro.
Можно мне кое-что сказать?
Senhor?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44