Можно мне остаться tradutor Português
55 parallel translation
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo um bocadinho?
- Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo? Sim.
Можно мне остаться в шляпе?
Posso ficar de chapéu?
Тогда, можно мне остаться?
Então posso ficar?
Можно мне остаться здесь сегодня вечером?
Posso ficar aqui esta noite?
- А можно мне остаться здесь?
- Posso arriscar aqui?
Можно мне остаться здесь сегодня ночью?
Posso ficar aqui esta noite?
Можно мне остаться ещё на пару дней?
Posso ficar mais uns dias?
Можно мне остаться наедине?
Podem... podem dar-me um minuto, por favor?
Можно мне остаться?
Posso ficar aqui?
Можно мне остаться здесь, доктор?
Posso ficar, doutor?
Ой пожалуйста, можно мне остаться?
Talvez... Por favor, posso ficar?
Можно мне остаться?
Ainda posso fazer isso? Não!
Можно мне остаться с тобой, Декстер?
Não posso ficar contigo, Dexter?
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar contigo?
Можно мне остаться и помочь ему устроиться?
- Posso ficar para instalá-lo?
Можно мне остаться здесь, пожалуйста?
- Por favor, posso ficar aqui?
А можно мне остаться до 2 часов?
Então, posso ficar fora até às 2h?
- Угу. Можно мне остаться с тобой?
Não, posso ficar consigo?
Агент Гиббс, можно мне остаться наедине с Директором?
Agente Gibbs, posso ficar a sós com o Director?
Можно мне остаться с женой наедине ненадолго?
Posso ter um momento a sós com a minha esposa?
Калеб, можно мне остаться здесь, с тобой?
Caleb, posso ficar aqui contigo? Estou presa.
Можно мне остаться здесь на ночь?
Posso dormir aqui esta noite?
Можно мне остаться...
Não posso ficar um bocado...
Можно мне остаться с тобой?
Posso ficar consigo?
Пап, можно мне остаться здесь?
Pai, posso ficar e ver os discos?
Можно мне остаться наедине с Хантером?
Posso ter um minuto com o Hunter?
Слушай, можно мне остаться на пару дней?
Ouve, posso ficar aqui uns dias?
Можно мне остаться до конца срока?
Tenho de lhe pedir que saia imediatamente.
Можно мне остаться?
Não posso ficar?
Капитан, можно мне тут остаться?
Posso ficar aqui a ver?
Можно мне остаться?
Posso ficar de lado?
Можно мне остаться с тобой?
É por isso que eu...
Можно мне остаться?
- Está bem.
Ты имеешь в виду, что мне можно остаться в подвале?
Quer dizer que vou ter de ficar por aqui em baixo?
Мне можно остаться?
Posso ficar?
Ну, я подумал, что раз уж вы разрешили мне остаться, то мне можно забрать свои вещи из камеры хранения и принести их сюда.
Bem, como me convidaram para ficar... fui ao cacifo da central de autocarros e trouxe as minhas coisas.
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
Olá, será que o Oscar pode ficar um bocado aqui, contigo?
Можно мне у тебя остаться?
Achas que podia ficar aqui por uns tempos?
Вдруг там упомянуто имя убийцы. Мне можно остаться?
O nome do assassino pode estar aqui.
Здарова. Скажи этому, что мне можно остаться.
- Dizes-lhe que posso ficar?
Можно мне здесь остаться?
Posso ficar, também?
Если я его пройду, мне можно будет остаться?
Se passar, posso ficar aqui?
А можно Сэди покажет мне Остаться в живых?
A Sadie pode mostrar-me o último episódio do "Perdidos"?
Я хотела спросить, можно ли мне остаться здесь, пока я не уеду туда.
Estava a pensar se podia ficar aqui durante alguns dias, até ir.
Так что, ээм... можно ли мне тут остаться на пару дней?
Por isso... será que podia ficar contigo durante alguns dias?
Как думаете, мне можно остаться с ним на минуту?
Acham que posso ficar aqui um minuto sozinha?
Папа говорит, мне можно остаться до 1923 года.
O papá disse que podia ficar acordado até às 19h30.
Мне правда можно остаться с вами?
Posso mesmo ficar contigo?
Бадди, можно мне сегодня остаться здесь? Конечно.
- Buddy, posso ficar aqui hoje?
Поверь мне, можно доподлинно понимать законы коммуникации и остаться незамужней.
Acredite, você pode entender de comunicação e ainda acabar solteira.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53