English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мочи его

Мочи его tradutor Português

55 parallel translation
Давай, Пак, мочи его!
Oh, chega-te para lá!
Я начну стрелять, А ты выхватывай пушку ближайшего охранника и мочи его. - И мочи его.
Quando começar a disparar, atiras-te ao guarda mais próximo tiras-lhe a arma, e matas o cabrão.
Мочи его!
Apanha-o! Atira!
Мочи его!
Acaba com ele!
Ну же, мочи его, парень.
Vá lá, sangra, amigo.
Мочи его!
Dá cabo dele.
Мочи его, невесты!
Aqui vem a noiva!
- Мочи его!
Vamos apanhá-lo!
Давай, мочи его!
Espera aí.
Бей его, Андрэ, мочи его.
Apanha-o, Andre, apanha-o.
Мочи его. Это нечестно!
Cuidado, mata-o.
Мочи его!
Apanhem-no!
Мочи его.
Mate-o.
мочи его!
Termina com ele, sempai!
Теперь захват головы и мочи его!
Agora faz-lhe um gancho de cabeça e arrasa-o!
Мочи его!
Arrasa-o!
- Мочи его!
! Matem-no!
Давай, мочи его!
Dispara! Dispara, merda!
Мочи его!
Oh!
- Давай, мочи его.
- Isso mesmo, isso mesmo.
Мочи его!
Mata-o!
Мочи его, или нам пиздец!
Mata-o, senão estamos feitos!
Мочи его!
Apanha-o!
Мочи его, Руди!
Dá-lhe, Rudy!
Мочи его!
- Dá cabo dele!
Мочи его!
Muito bem, encharquem-nos.
Давай уже! Мочи его!
Fá-lo!
Мочи его, мочи, мочи..
Está na hora de mergulhar, mergulhar...
Мы все так размещались, что он глотал каждую каплю моей мочи В этот момент его член, преодолел преграду кровь из разрыва брызнула на меня
A coisa tinha sido organizada de forma a que o professor conseguisse engolir até à última gota do meu mijo ao mesmo tempo que o seu pénis, confuso pela vitória, chorasse sobre mim lágrimas de sangue.
Три часа выслушивать о его приключениях, поедании печенья, попивании мочи. Это не мой способ развлечений.
Três horas de conversa da treta dum marinheiro sobre como tirar os gorgulhos das bolachas e beber urina não são a minha ideia de diversão.
Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи.
Para ensiná-la a seguir os caminhos da rectidão... e arranjar urina não contaminada.
мочи его!
Vai!
Я хочу знать все о его жене, родителях, любимые азартные игры, анализы мочи и сексуальную ориентацию.
Investiguem a mulher, vejam se ele faz apostas, se aluga pornografia!
- Мочи его, Бьяхон!
- Anda lá, anda lá.
- ƒавай, ѕэдди, мочи его!
Flynn faz uma combinação castigadora. Vá, Paddy, dá cabo dele!
- Его получают из их мочи.
- É feito a partir da urina deles.
Помимо анализа мочи Тоби, Я хотел бы проверить его кровь и его волосы.
Além de a urina do Toby ser examinada, quero examinar o sangue e o cabelo dele.
Возможно вы помните мой анализ мочи, я сдавал его пару лет назад, когда я подавал заявку на звание добровольного помощника шерифа.
Talvez se lembre de examinar a minha urina há uns anos, quando me candidatei a delegado voluntário.
Он захотел поиграть в "землетрясение" - пришлось мне что есть мочи трясти диван и научить его выключать газ после чего мы мародерствовали в комнате Мэтью.
Queria brincar aos tremores de terra. Por isso abanei o sofá. Ensinei o desligar o gás.
У него устойчивое состояние его мочи Самое главное у него устойчиво это сегодня.
A quantidade de urina está estável, hoje está estável.
но с ним сегодня всё в порядке я думал... я думал у него было так много мочи нам нужно переставить его трубку.
Mas ele está bem hoje? Fez muito chichi, por isso... Mesmo assim, temos de substituir o tubo.
Ну, он бился в конвульсиях и упал с операционного стола. Затем он немного прополз по полу, а потом, медсестра случайно наступила на него и пнула его в лужу мочи. Это должно быть напугало его, потому что, он опорожнился под себя.
Ele entrou em convulsão e caiu da mesa de operação... daí ele ficou a bater-se no chão... então uma enfermeira deu-lhe um pontapé... e ele caiu numa poça de urina... o que lhe deve ter assustado, pois ele vomitou o intestino... tentei apanhá-lo, mas fiquei com raiva... pois acabei por sujar o meu polegar... então mandei-o contra a parede e foi aí que ele morreu.
Но что мне нравится в Красти - он всегда жжёт. Но чтобы узнать, что он жжёт, нужен его анализ мочи.
O que adoro no Krusty é que ele está sempre pronto... mas para descobrir para quê, têm de lhe testar a urina.
Беги со всей мочи от него, это мой бесплатный совет, принимай его или нет.
Fuja, esse é meu conselho. É pegar ou largar!
Делают его из ослиной мочи, но на вкус ничего.
É feito de mijo de macaco, mas não é mau.
Следите за его мозговой активностью, начните непрерывное исследование мочи и анализ крови каждые два часа.
Monotorizar a sua actividade cerebral e começar um exame continuo à urina e análises sanguíneas de duas em duas horas.
И его анализы мочи и крови не выявили признаков опухоли, выделяющей адреналин.
E os exames de sangue e urina não mostram qualquer evidência de um tumor que segregue adrenalina.
Можешь сменить его мешок для сбора мочи.
Podes mudar o seu saco da colostomia, se quiseres.
Напоминаю, что мы тут ради того, чтобы впечатлить подружек парней, которых мы едва знаем. Так что как только мяч у вас - швыряйте его со всей мочи.
Agora lembrem-se : estamos aqui para impressionar as namoradas de tipos que mal conhecemos, por isso quando tiverem a bola, atirem-na como um canhão.
Это не его анализ мочи.
Não é a sua urina.
Если мы идем вперед со всем этим, если мы берем его, а завтра обнаруживаем что у него проблемы с коленями, у него недержание мочи, или он чертов псих, то мы все будем уволены.
Então, se avançarmos com isto, se o escolhermos, e descobrirmos amanhã que ele tem problemas nos joelhos, problemas de incontinência urinária, o que tem um distúrbio obssessivo-compulsivo qualquer, seremos todos despedidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]