Мы встретились tradutor Português
1,914 parallel translation
Нет. Мы встретились на терапии.
Conhecemo-nos na terapia.
Мой брак был неразберихой, когда мы встретились.
Meu casamento estava uma ruína quando nos conhecemos. E agora?
Мы встретились вновь, Артур Пендрагон.
Nos encontramos outra vez, Arthur Pendragon.
Хотелось бы, чтобы мы встретились при лучших обстоятельствах.
Gostava de conhecê-lo em melhores circunstancias.
Жаль только что мы встретились при таких обстоятельствах...
Peço desculpa do modo como nos conhecemos.
Но сейчас ты такой же одинокий и жалкий, как в тот день, когда мы встретились.
Agora estás tão só e patético como quando te encontrei.
После этого, мы встретились у нее.
Depois, encontrámo-nos na sua casa.
С той минуты как мы встретились, я знал, Между нами что-то будет.
Desde o momento em que nos conhecemos, soube que haveria algo entre nós.
Да, но в тот же вечер Мы встретились с Дарси... И я подумал, ты нас специально свела.
Yah, mas, depois, naquela noite em que conheci a Darcy Pensei realmente que não estavas interessada.
Когда мы встретились во второй раз, Филлиз разгромили Доджерз в НБЛ. ( 7 : 5 )
Da segunda vez que nos vimos, fomos correr, e os Phillies venceram os Dodgers por 7-5, no campeonato nacional.
Мы встретились на Супер геройской вечеринке.
Estávamos numa festa "Faz o teu Super-Herói".
Помнишь день, когда мы встретились?
Lembraste do dia em que nos conhecemos?
Я рада, что мы встретились.
Estou tão feliz que te tenha conhecido.
) тебе о том, как мы встретились в первый раз, лицом к лицу.
Oiçam-me com atenção, e deixem-me contar-vos sobre a primeira vez que nos conhecemos. Cara a cara.
Джей Си, наконец-то мы встретились.
JC, finalmente nos encontramos.
Удивительно, что мы встретились.
Que engraçado encontrá-la aqui.
Впервые мы встретились на пляже, почти таком же, как этот.
Foi na praia, a primeira vez que nos conhecemos...
- Нам нужно вспомнить где мы встретились.
Temos de nos lembrar onde nos encontrámos.
И я вспомнил где мы встретились.
E lembro-me de onde nos conhecemos.
выяснили где мы встретились.
descobriu onde nos conhecemos.
Это произошло до того, как мы встретились.
Isso aconteceu antes de nos conhecermos.
Там где мы встретились.
Onde nos conhecemos.
Если бы мы встретились, ты бы не подумал, что я был странным парнем, который лежал в больнице.
Que, se me conhecesses, não ias achar que eu era o miúdo estranho que passava tempo no hospital.
Наша первая встреча... когда мы встретились первый раз, ты знал все о моей сестре, верно?
Da primeira vez que nos conhecemos, sabias tudo sobre a minha irmã.
Прежде чем мы встретились, я раскопал все что смог, чтобы впечатлить тебя.
Antes de nos conhecermos, descobri tudo o que pude para te impressionar.
Мы встретились с людьми, которые знали Николаса до того как он исчез.
Encontrámos algumas pessoas que conheciam o Nicholas antes de ter desaparecido.
- Тебе было 19, когда мы встретились.
- Tu tinhas 19 quando nos conhecemos.
Мы встретились возле гаража, и я отдал ему деньги.
Encontrei-me com ele fora da garagem para lhe dar o resto do dinheiro.
Я почувствовал связь между нами с того самого момента, как мы встретились.
Senti uma ligação entre nós, desde o primeiro momento em que nos vimos.
Нет, нет, мы с ним встретились.
Não, nós encontramo-nos com ele.
Ты тот, где ты есть сейчас, а я на вершине опять. Послушай, Джеффри, я знаю, мы только встретились
Agora estás onde estás e eu voltei a ficar por cima.
- Мне жаль, что мы с тобой встретились.
E lamento ter-te conhecido.
Это чудо, что мы с Мэрион вообще встретились.
Foi um milagre eu e a Marion termo-nos conhecido.
Жаль, мы не встретились давным-давно.
Gostava de te ter conhecido há muito tempo atrás.
Мне жаль, что мы не встретились при других обстоятельствах.
JC... Gostava de ter-te conhecido noutras circunstâncias.
Бывает же такое. Мы опять с тобой встретились. Надо же.
Oh, meu Deus, é engraçado encontrar-te outra vez.
Я знаю, это ваш обычай, но с кем бы мы сейчас не встретились, не вздумайте молиться Аресу.
Sei que é vosso costume, mas seja lá o que vamos enfrentar, não vamos orar a Ares.
Тот факт, что мы встретились не мог быть случайным Грейс?
Grace?
Мы снова встретились.
- Encontrámo-nos novamente.
Когда мы впервые встретились, что-то произошло между нами.
Quando nos vimos pela primeira vez, aconteceu-nos algo.
С нашей прошлой ночи, удивительной и потрясающей... Ты ведешь себя... Как тогда, когда мы впервые встретились.
Desde a noite passada, sublime, mas surpreendente, estás a agir... como quando nos conhecemos.
Мы случайно встретились.
Encontramo-nos por acaso.
Мы случайно встретились!
Encontramo-nos por acaso!
- Смотрите, здесь мы впервые встретились.
- Encontrámo-nos aqui pela primeira vez.
И когда мы впервые встретились, Она говорит мне :
Vai daí, a Sheila oferece-me uma cerveja e diz-me :
Это дата, когда мы впервые встретились.
É data em que nos conhecemos.
Когда мы впервые встретились, вы сказали, что сколько ни маскируйся... все равно выйдет автопортрет - как это похоже на вас.
Quando nos conhecemos, disseste que o disfarce, é sempre um auto-retrato. A combinação do cofre eram as tuas medidas, mas isto é muito mais íntimo. Tinhas razão.
Когда мы впервые встретились.
- Quando nos conhecemos.
Это здорово, что мы наконец встретились, Хэнк.
É bom finalmente conhecer-te, Hank.
К тому же, когда мы с ним впервые встретились,
E porque quando eu e ele nos conhecemos, senti como se...
Может, если бы мы с тобой встретились первыми...
Talvez se tivéssemo-nos conhecido primeiro...
мы встретились снова 17
встретились 37
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
встретились 37
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы всё уладим 59
мы все уладим 58
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы всё уладим 59
мы все уладим 58