English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы занимаемся этим

Мы занимаемся этим tradutor Português

321 parallel translation
Мы занимаемся этим на кухне, на лестнице и даже на гладильной доске.
Possui-me na cozinha, nas escadas, na cadeira, até na tábua de engomar.
Мы занимаемся этим видом деятельности все время.
Nós lidamos com este tipo de coisa a toda a hora.
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне : " Ах ты, моя жирная свинья!
Enquanto o fazemos, puxa-me o cabelo e agarra-me pela nuca. E diz-me : "Silvia, Diz que és minha escrava!"
Мы занимаемся этим делом уже несколько дней, а у нас нихрена нет!
Vamos estar lá em alguns dias e não temos patavina!
- Мы занимаемся этим вопросом. - "Занимаетесь"
Ainda andamos à procura.
Мы занимаемся этим, но не отказались бы от дополнительной помощи.
Vamos manter os olhos nisto, mas com certeza poderíamos usar uma mão extra.
- Зачем мы занимаемся этим?
- Por que estamos fazendo isso?
Ты правда представляешь, как мы занимаемся этим?
- Preferes? Obrigado!
Мы занимаемся этим делом, мистер Кафмайер.
- Estamos a tratar disso.
Мы занимаемся этим вопросом.
Estamos a investigar.
Мы занимаемся этим тайком и...
Continuamos a fazer isto às escondidas e...
Джерри и Дэнис не могут взять трубку потому что мы занимаемся этим самым.
Jerry e Denise não podem atender no momento... porque estamos fazendo aquilo!
И мы занимаемся этим так механически.
Faço aquilo maquinalmente.
- Почему мы занимаемся этим здесь?
- Por que faz isto, aqui? - A culpa é da sua avó.
Но вас не станет, а я всё ещё буду на сцене... зарабатывать на жизнь, обнажать душу, сражаясь со сложными человеческими эмоциями, ведь этим мы и занимаемся.
Mas muito depois de terem desaparecido, eu ainda estarei no palco a ganhar a vida, a despir a alma, a debater-me com emoções complexas, pois é isso que fazemos.
Синьора, мы с мужем занимаемся этим каждый вечер.
Eu e o meu marido fazemos amor todas as tardes, sei como é.
Эй, мы больше этим не занимаемся!
Já não fazemos isso meu.
Мы каждый день занимаемся этим.
É só o que ouvimos por aqui dia após dia.
Нет, мы этим не занимаемся.
- Lamento, mas não temos.
Ты не забыл, мой мальчик, что мы, воры, занимаемся этим в полночь
Não te estás a esquecer, Scottie, meu rapaz, tu, o filho do presidente da Câmara, que quem rouba tem de o fazer à meia-noite?
Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
Não fazemos sexo o suficiente para valer a pena tomá-la.
Мы этим не занимаемся. Мы пришли молиться.
Não fazemos isso, estamos só a rezar.
Рейчел, мы только этим и занимаемся.
Rachel, não fazemos outra coisa.
Женщина, с которой я встречаюсь, делает маникюр, пока мы этим занимаемся.
A mulher com quem ando a sair parece estar a tratar das unhas enquanto fazemos amor.
Кварк, мы этим занимаемся каждый раз, когда клингоны бывают на станции.
Quark, isto acontece sempre que há klingons a bordo da estação.
А я : "Мы тут этим не занимаемся".
E eu : Pois, mas este sítio não é desses.
Очевидно, мы неправильно занимаемся этим поиском, шеф.
Estou a ver que andámos a fazer mal as buscas, chefe.
Мы этим не занимаемся.
Não fazemos disso.
Я хочу сказать, что мы все занимаемся только этим делом.
O facto é que a firma está toda a trabalhar neste caso.
- Мы не занимаемся этим.
Sempre lidámos com a guerra e não com questões internas.
Потому что этим мы занимаемся.
Porque é isso que nós fazemos. Nós fazemo-lo!
Мы этим не занимаемся, Джош. - Может быть и так, но все же- -
- Pode ser verdade, mas...
- Мы этим не занимаемся.
- Não fazemos isso.
Мы же этим и занимаемся, так?
Esse é o nosso trabalho, certo?
- То, что мы этим не занимаемся.
- Não é o que nós fazemos.
Мы этим и занимаемся.
É o que fazemos.
Я же сказал, мы этим занимаемся.
Disse que estamos lá.
- Но мы этим обычно не занимаемся.
- Mas nós não fazemos isso.
Мы этим не занимаемся.
- Nós não interferimos.
Мы этим занимаемся.
Estamos a tratar disso.
Именно этим мы здесь и занимаемся.
Está aqui.
Нет, этим мы не занимаемся.
- Escute, nós não fazemos isso.
Тогда я могу заснять, как мы с Ниной занимаемся этим.
Depois posso tirar fotos da Nina e de mim a fazê-lo.
Пойми, этим делом занимаемся только мы двое.
A responsabilidade total da investigação recai sobre nós.
Знаешь, почему? Потому что мы больше этим не занимаемся.
mas já não fazemos cenas dessas.
Этим мы занимаемся как наставники, Отец Хэйберт.
É isso que fazemos como professores, padre Hibbert.
Мы занимаемся-то этим всего лишь месяц.
Só fazemos isto há um mês.
Если мы уничтожим популяцию дикого лосося – а именно этим мы сейчас и занимаемся, – эта многомиллионная индустрия исчезнет.
Assim que destruirmos a população de salmões selvagens, e é isso que estamos a fazer, lá se vai a indústria de biliões de dólares.
Я думал, мы как раз этим тут и занимаемся.
Pensava ser assim que fazíamos.
Должен сразу предупредить, мы этим не занимаемся.
Devo dizer-lhe desde já que não é assim.
Ничего что мы при них этим занимаемся?
Devíamos estar a fazer isto com eles aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]