Мы можем начать tradutor Português
432 parallel translation
Альма, с двумя тысячами мы можем начать новую жизнь.
Alma, com US $ 2.000, podemos começar uma vida nova.
Нет, но мы можем начать с вагона или шлюпки.
Com a ajuda do diabo, aposto que conseguiremos.
Мы можем начать заново.
Podemos recomeçar.
Мы можем начать на следующей неделе
Podemos começar na semana que vem.
А теперь, если вы любезно уйдете, мы можем начать убирать беспорядок, который вы устроили.
Agora, se sair gentilmente, poderemos começar a remover a desordem que criou.
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Espero que a delegação implemente as provisões da Fase 1 no começo do próximo mês.
Когда мы можем начать обучение?
Quando começamos com as operações de vôo?
И может быть... какнибудь..... мы можем начать заново.
E talvez... de alguma maneira poderemos começar de novo.
Кейси... сегодня не придёт, так что, я думаю, мы можем начать.
O Casey... não virá hoje, podemos começar.
Я надеялся, мы можем начать пару собственных традиций.
Esperava que pudéssemos começar algumas tradições nossas.
Я подготовил прекрасный ужин ; мы можем начать с супа пломик, вулканского любимого блюда.
Preparei uma refeição maravilhosa, a começar com uma sopa de plomeek, uma especialidade vulcana.
Мы можем начать?
Vamos começar?
Мы можем начать.
É melhor começarmos.
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить.
Se não conseguimos parar a nave antes de atravessar a fronteira, podemos causar uma guerra, em vez de a prevenir.
Сэнди, убедись, что Флиппер готов, и мы можем начать.
Sandy, assegura-te de que o Flipper está preparado. Kim, tu vigias.
Мы можем начать новую игру.
Não, deixe lá.
Это означает, что мы можем начать анализировать его молекулярную структуру в поисках сайтов связывания, чтобы мы смогли скроить антиген.
Podemos analisar a estrutura molecular, procurar formas de desenvolver um antigénio.
Мы можем начать с замечательного пикника...
Podemos começar com um adorável piquenique...
Но мы можем начать с гастроэзофагеального стыка.
Mas podemos começar pela junção gastro-esofágica.
Мы можем начать с чистого листа?
Então, fica tudo esclarecido?
С помощью бейскетбола мы можем начать сначала.
Com o basequetbol podíamos recomeçar do princípio.
Мы можем начать пытаться в любое время, когда ты и / или мы захотим.
Podemos começar a tentar a qualquer altura que tu / nós quisermos.
Мы можем начать обмен, скажем, через полчаса?
Podemos trocar os prisioneiros em, digamos, meia hora?
Мы можем начать передачу энергии, стабилизировать рабочую зону?
Podemos transferir força e estabilizar o núcleo?
Мы можем начать жизнь заново.
Podemos fazer um novo começo.
Мы можем начать в этом тысячелетии?
Podemos começar este milénio?
Мы можем начать наше обсуждение сейчас.
Agora podemos começar o nosso debate.
Мы можем начать?
- Podemos começar, por favor?
Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет.
Não vamos começar uma vida juntos com uma arma na tua mão.
Слушай,.. мы с тобой можем начать новую жизнь, хочешь?
Nós dois, juntos outra vez... É a única maneira de recomeçar a viver, percebes?
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
Acho que está um amor, mas se detestares, começamos do princípio.
А теперь вижу, мы можем опять начать с того, на чём остановились.
Agora sei que podemos recomeçar exactamente onde ficámos.
- Я рад. Я очень рад. Конечно, нам не хватает саксофона, но начать мы можем в таком составе.
Ainda precisamos de um saxofone, mas nós três podemos começar.
Я спрашивал, можем ли мы начать репетиции, ты сказал - да.
Disse-me que podíamos começar a ensaiar dentro de 8 dias.
Мы можем улететь туда, где действительно можем начать все с нуля.
Devíamos ir a algum lado onde podemos começar do nada.
Начнём сначала, выливай. - Мы не можем начать сначала.
- Não podemos começar.
Ну, например, мы можем завизжать и начать кидаться друг в друга вещами.
Podíamos desatar aos gritos e começar a atirar coisas uma à outra.
Мы не можем начать с чего-нибудь полегче?
Não poderiamos começar com alguém mais fácil.
Можем мы просто начать отсюда?
Não podemos começar a partir daqui?
Мы не можем начать, пока он не будет готов. Так что...
Não podemos sair até que ele esteja pronto.
Нет. Мы не можем подойти к барьеру достаточно близко, чтобы начать транспортировку.
Não conseguimos aproximar-nos o suficiente para o transporte.
Мы не можем начать из-за нехватки людей.
Nós não podemos começar, porque nos falta um.
Поэтому, если Вы распишитесь вот здесь мы сразу можем начать.
Portanto assim que assinar isto... começaremos o tratamento.
Пожалуйста, можем ли мы начать все сначала?
Podíamos começar de novo, por favor.
Пожалуйста, можем ли мы начать все сначала?
Ou podemos recomeçar, por favor?
Но можем ли мы начать все сначала?
Podemos começar de novo, por favor.
Пожалуйста, можем ли мы начать все сначала? Я думаю, ты достиг своей цели сейчас.
Acho que mostraste o teu ponto vista.
Так, можем ли мы начать все сначала?
Podíamos começar de novo, por favor.
Так, можем ли мы начать все сначала? Так, можем ли мы начать все сначала?
Podíamos começar de novo, por favor.
Так, можем ли мы начать все сначала? Так, можем ли мы начать все...
Podíamos começar de...
Или я неправильно рассуждаю? - Это просто ужасно. У нас есть 10 сцен для показа, доктор Лагерлеф, но мы никак не можем начать.
As duas mulheres querendo salvar esse alcoólico, então, porque é que a mulher tenta estrangular a miúda?
мы можем начать все сначала 21
мы можем начать сначала 24
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем начать сначала 24
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь тебе 51
мы можем поговорить позже 50
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь тебе 51
мы можем поговорить позже 50