English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / На мостик

На мостик tradutor Português

239 parallel translation
Париж, вам нужно подняться на мостик.
Vamos à manobra!
- Скажите ей прийти на мостик. - Хорошо.
- Diga-lhe que suba à ponte.
Отведите мисс Каридиан на мостик.
Escoltem a menina Karidian à ponte.
Говорит старший помощник. Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Segurança, enviar grupo armado à ponte.
Срочно сообщить на мостик!
Avise a ponte!
Принесите на мостик. Я пойду туда через минуту.
Leve-o para a ponte.
Иду на мостик.
Estou a caminho da ponte agora. - Posso ir?
Капитана Кирка на мостик.
Capitão Kirk para a ponte.
Пусть начальники отделов подойдут ко мне на мостик.
Mande os chefes de departamento irem ter comigo à Ponte.
Лейтенант Ухура, явитесь на мостик.
Tenente Uhura à ponte.
Доктор Маккой, явитесь на мостик.
Dr. McCoy à ponte.
Лейтенант Ухура, вызвать мистера Спока на мостик.
- Fala o Tenente Rowe.
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик. Не сейчас, лейтенант.
Agora não.
Я бегу на мостик. Конец связи.
Vou já para a ponte.
Лазарет, на мостик.
Enfermaria, para a ponte.
Капитан Кирк, мистер Спок вызывает вас на мостик.
Capitão Kirk, o Sr. Spock gostava de vê-lo na ponte.
Доктор Маккой, вы бы не могли подняться на мостик?
Dr. McCoy, importa-se de vir à ponte?
Лейтенант Угура, как все эти трибблы попали на мостик?
Como é que estes tribbles vieram parar aqui?
Отведите их на гауптвахту и приходите на мостик.
Leve-os para a detenção e venha ter comigo à ponte.
Капитан Кирк, явитесь на мостик.
Capitão Kirk à ponte, por favor.
М-р Спок, вас не вызывали на мостик.
Não o chamaram à ponte.
Если хотите, я вызову его на мостик.
- Quer que eu o chame à ponte?
Любовь моя, я должен вернуться на мостик.
Tenho de voltar para a ponte.
Коллоса скрытно принесли на мостик и поместили за защитный экран.
O Kollos foi trazido à ponte e colocado atrás de um escudo de protecção.
Он направлен на мостик звездолета "Энтерпрайз".
À ponte da Enterprise, Capitão. Segurança.
- Охрана. - Охрана, на мостик.
Segurança para a ponte.
Пусть явятся на мостик.
Eles que se apresentem já na ponte.
Потом исчез. Срочно явитесь на мостик.
Apresente-se já na ponte.
Капитан Кирк и мистер Спок, просьба явиться на мостик.
Capitão Kirk, Sr. Spock! À ponte, por favor. - Respondam, por favor.
Извините, я должен прибыть на мостик.
Com licença, Doutor. Estarei na ponte.
Немедленно принесите запись на мостик, доктор.
Traga-a já à ponte.
Лейтенант Ухура, выведите на мостик главный компьютер.
Tenente Uhura, ligue a ponte ao computador principal.
- Д-р Маккой на мостик.
Dr. McCoy, emergência.
Скотти, на мостик. Явитесь на мостик.
Scotty, contacte a ponte!
Живо на мостик.
- Vá já para a ponte.
Шериф, давай на мостик и малый вперёд.
Vá para a ponte. É só seguir em frente.
Доложите на мостик, коммандер, немедленно.
Apresente-se na ponte, Comandante, imediatamente.
Персонал телепортатора докладывает навигатор, лейтенант Илия. Она - уже на борту И по пути на мостик, сэр.
O Transportador reporta que a navegadora, a Tenente llia, já está a bordo e vem a caminho da ponte, Capitão.
- Руководителя ДиФалко, на мостик.
- Chefe DiFalco à ponte!
Я приказываю подняться на мостик.
E aliás, quem manda aqui?
А это мостик. Чтобы переходить с одной стороны на другую.
E ali é a ponte, para podermos ir dum lado ao outro do navio.
Некто в униформе техника. Охрана, на связи мостик.
Controlo de Segurança, responda.
Мостик, капитан на связи.
- Ponte?
- Кирк - "Энтерпрайзу". - Мостик на связи.
- Kirk chama Enterprise.
- Мостик, это Керк. - Угура на связи.
Ponte, fala o Kirk.
Я отрезал систему жизнеобеспечения на ваш мостик и закрыл аварийные выходы.
Desliguei o sistema de apoio vital na sua ponte. E encravei os seus pontos de saída.
Мы должны оставаться на орбите, пока мостик не отдаст приказ.
- Temos de nos manter nesta órbita.
- Отряд охраны на мостик.
Segurança à ponte.
- Мостик вызывает капитана. - Кирк на связи.
- Ponte ao Capitão Kirk.
Л-т Рада, явитесь на мостик немедленно.
079. - Vamos a isto, Sr. Spock.
Офицеры на мостик.
Oficiais à ponte,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]