На секундочку tradutor Português
460 parallel translation
Я только на секундочку.
Tem um sujeito fabuloso, Laurel.
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Verrico e Mondello, é só um instante, por favor.
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном?
Porque não me deixa ver as suas acomodações? Aí, eu falo com o George Swine. Seria tão simples.
- На секундочку.
Podia abrir, se faz favor?
Но не мог бы ты отвлечься на секундочку и подарить ему швейную машинку?
Mas não teria um minuto para lhe dar a máquina de costura?
Всего на секундочку.
Hey, olhem quem está aqui.
это на секундочку кольнёт.
Vai doer só um segundo.
Холли, пожалуйста, не уходи, останься на секундочку.
- Holly, não vá embora, ok? Fique só mais um pouco.
я думаю, мы все-таки взгл € нем на секундочку.
Acho que devemos dar uma olhadela.
- Извини меня на секундочку.
Sim... claro.
Норма, можно тебя на секундочку?
Norma, posso falar contigo por um segundo?
ћожно мы прервемс € на секундочку. онечно!
Pode dar-nos uns segundos?
Только на секундочку, а потом все прояснится. И тогда мы поймем, что делать дальше.
E depois vou pôr a cabeça em ordem e vamos resolver então o que fazer.
Лефлер, можно тебя на секундочку?
Lefler, um momento, por favor.
- Я на секундочку.
- Espera um pouco.
- Я меньше, чем на секундочку.
- É rapido.
Гилберт! Подойди на секундочку.
vem cá um segundo.
Я отойду на секундочку?
Dão-me um minutinho?
Можно вас на секундочку? Да. Да, Джордж.
- Posso dar-lhe uma palavrinha?
Извините, мы на секундочку.
Vais ver.
Да присядь ты на секундочку.
Senta-te durante dois segundos.
Извини меня на секундочку.
Dê-me um instante.
Элейн, извините меня на секундочку.
Elaine, dê-me só um segundo.
Можно тебя на секундочку? Сказать пару слов?
Posso falar contigo um segundo?
Извините, можно на секундочку.
Vê lá... Desculpe, empresta-me o comando?
- Можно украсть его на секундочку?
- Pode-mo emprestar só por um segundo?
Подойди-ка сюда на секундочку?
- Podes chegar aqui por um instante?
Джерри, можешь задержаться на секундочку?
Jerry, esperas um segundo?
- Я, я на секундочку,
Dá-me um segundo?
Можно тебя на секундочку?
Posso conversar contigo lá fora?
Я пока закрою глаза на секундочку.
Vou só descansar um pouco os olhos.
Чендлер, можно тебя на секундочку? Э! А как там у тебя с поварами?
Posso falar contigo um segundo?
- Останься на секундочку.
- Fica aqui um bocado.
- Можно тебя на секундочку?
- Posso falar contigo um segundo?
- Извините. На секундочку.
Dê-me licença um segundo.
Калеб, подойди на секундочку.
Caleb, vem aqui, por favor.
- Можно тебя на секундочку?
Posso falar contigo por um momento?
Я на секундочку.
Eu já saio.
Брук... Можно тебя на секундочку?
Oi, posso falar com você rapidinho?
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo. Perdi-me. O po ( l ) vo está escaldado...
Даже на секундочку?
Nem mesmo apenas um segundo?
Может, я отсюда выйду на секундочку.
Talvez eu devesse ir um bocado lá fora.
Я на секундочку. - Привет?
Estou?
Так... одну секундочку. У нас что, на дворе 50-е?
desculpe. estou em 1950?
На мне была новая рубашка. И твоя куртка. Секундочку.
Tinha uma camisa gira, estava com o teu casaco.
Секундочку, я переключусь на закрытый канал.
Aguarde enquanto passo para uma frequência segura.
На секундочку.
Desculpe : só um segundo!
- Пожалуйста, секундочку, на линии Элейн Бенес.
- Por favor aguarde. Elaine Benes deseja falar-lhe.
Секундочку. - Я выйду на пару часов.
Vou sair por umas horas.
Секундочку. Я иду на рекорд.
Esta é a minha pontuação máxima.
А ты тоже вернулась. Да. Чендлер, можно тебя на секундочку?
Também voltaste.
секундочку 1854
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на секунду 154
на себя 78
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на сент 26
на себя 78
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на север 163
на седьмом небе 21
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на сент 26