Не стойте здесь tradutor Português
26 parallel translation
Да не стойте здесь!
Mexam-se!
Да не стойте здесь как дура!
Não fique ai especada.
Не стойте здесь!
Não fiquem aí parados.
Не стойте здесь.
Não te aproximes demasiado.
- Да не стойте здесь, придурки!
- Não fiquem aí parados, seus parvos.
Не стойте здесь. - Если люди шерифа увидят, то...
Não fiques aí parado, se os homens do Xerife te vêem...
Уважаемая, не стойте здесь.
Por favor não fiquem aí paradas.
- Не стойте здесь.
O que foi? Sou uma bola de golfe.
Не стойте здесь! Уйдите! Папа?
– Saiam da frente!
Вы стойте здесь, чтобы не напугать его.
Ficai aqui para näo o assustardes.
Стойте здесь, пока они не надумают.
Até que se decidam.
Стойте здесь, никуда не уходите.
Espere aqui. Não fuja.
Не стойте здесь!
Não fiquem aqui.
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Saiam daqui! Fujam todos! Vai explodir!
Стойте здесь и ни с места, пока я не поговорю с вами.
Você fique aqui, e não se mexa, até eu lhe dizer.
Но мы не можем найти Дональда, так что вы стойте здесь и тяните время.
Enrole um pouco.
Вы стойте здесь, на случай если они не справятся.
Fique aqui. No caso de falharem.
Стойте здесь. Не волнуйтесь,... вы ничего не почувствуете.
Não se preocupem, não sentirão nada.
Стойте здесь и следите, чтобы никто не проник на танцы, если они не ученики Лейк-Монро.
Fique aqui fora e certifique-se que ninguém entra no baile, a não ser os alunos de Lake Monroe.
Не стойте просто здесь.
Não fiquem aí.
А теперь стойте здесь и не шумите.
Agora, fique aqui e fique muito, muito calado.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Tomem atenção!
Закрывай здесь все и, черт возьми, не стойте у меня на пути.
Fechem-no, e não atrapalhem.
– Завтра здесь пройдет встреча Ассоциации Авиационных Технологий. Большинство гостей прибудут уже сегодня, так что... не стойте без дела.
- Somos anfitriões de um evento para a Associação de Aviação Tecnológica, amanhã, e grande parte dos hóspedes chegam hoje, por isso... não há desculpas para ficar a olhar.
Стойте, она велела ему? Говорите, она была здесь по собственной воле? А не как заложница?
Espere, ela disse a ele... está a dizer que ela esteve aqui de livre vontade e não como refém?
Стойте! Вы не можете просто бросить меня здесь.
Não pode deixar-me aqui!
не стойте 36
не стойте там 24
стойте здесь 139
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
не стойте там 24
стойте здесь 139
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358