Нельзя этого делать tradutor Português
132 parallel translation
Нельзя этого делать.
Não podes fazer isso.
Нельзя этого делать, отец.
O pai não pode fazer isso.
Значит нельзя этого делать?
Quer dizer que não podemos casar?
Тебе нельзя этого делать.
Não podes fazer isso.
Тебе нельзя этого делать, потому что это плохо.
Não podes fazer isso porque é má-educação.
Мне нельзя этого делать.
- Eu não devia fazer isto.
Тебе нельзя этого делать.
Não podes!
- Нельзя этого делать.
- Não pode fazer isso.
Мэри, нам нельзя этого делать.
Oh Mary, nós não podemos fazer isto.
- Почему мне нельзя этого делать?
- Porque não posso fazê-lo?
- Нам нельзя этого делать, Джек.
- Não temos permissão para isso, Jack.
- Нам нельзя этого делать.
Não podemos fazer isto.
Нельзя этого делать, Джефф.
Não podemos fazer isso, Jeff.
По-моему нельзя этого делать.
Vocês nã deviam fazer isso.
Ты что, нельзя этого делать, он и так уже в аду побывал.
Estás louca? Não podemos fazer isso. Este miúdo já passou por muito.
Они сказали, что нельзя этого делать!
Eles disseram que não éramos capazes!
Форман, тебе нельзя этого делать.
- Foreman, tu não podes fazer isso. Tu estarás a violar...
Нам нельзя этого делать.
Mas não o faremos.
- Нет, нельзя этого делать.
- Não podes fazer isso!
- Нет, этого делать нельзя :
Não, não pode fazer isso.
Как сон. Нельзя было этого делать.
O que fizeste é proibido.
Знаю, этого нельзя было делать.
- Eu vejo outras pessoas! Vês pessoas! Dormiste com alguém depois do Joe?
Нет, этого нельзя делать.
- Não pode fazer isso!
Этого делать нельзя.
Que estás a fazer?
- Нельзя тебе этого делать.
- Não podes fazer isso. - O quê?
Нельзя делать этого без указания доктора.
Não podes fazer uma coisa assim sem ordem dum médico.
Нельзя было этого делать.
Não devia ter feito isso.
А со мной этого делать нельзя.
Comigo, não podes fazer isso.
Этого делать нельзя.
E nós nunca podemos fazer isso.
Нет, Кейт, этого нельзя делать!
Não, Kate. Não podes fazer isso.
Нельзя заставлять человека делать то, что он не хочет, только потому что нам это выгодно. Только потому, что нам от этого лучше.
Não podemos obrigar as pessoas a fazer algo para o qual não estão preparadas... só por acharmos que é o mais acertado, ou por nos fazer sentir melhor.
Нельзя же этого делать прямо посреди дня.
Isso não é coisa que se faça a meio da tarde.
Ты не у себя в Восточной Европе. Здесь этого делать нельзя.
Já não estás na Europa do Leste Não podes fazer isso.
Хорошо, но во время просмотра фильма, этого делать нельзя, очень мешает.
Certo, mas não podes balançar durante o filme, porque distrai.
И со своими детьми этого делать нельзя.
E tu não podes fazer isso ao teu filho.
Нельзя здесь этого делать.
Não podemos fazer isto aqui.
Этого делать нельзя.
Não podes levá-lo.
Этого делать нельзя.
Não podes fazer isso!
Я не знаю, на какой автомойке ты работал, где тебе разрешали опаздывать на 20 минут,.. ... но в моём заведении этого делать нельзя.
Eu não sei em qual lava-rápido você trabalhou antes de vir pra cá que deixava você chegar 20 minutos atrasado mas eu não era o dono, e sou dono de um maldito lava-rápido.
Этого делать нельзя.
Pára de fazer isso.
А я знал, что делать этого нельзя, ведь она девушка.
Eu sabia que não devia tê-lo feito.
Нельзя этого делать.
Não, não podemos fazer isso.
Я имела в виду — этого делать нельзя.
- Mas não se deve!
Невозможно! - Этого нельзя делать.
Não é uma atitude apropriada.
Этого нельзя делать.
Não é suposto fazer isso.
А, я забыла, ты же открываешь все подряд, даже если этого нельзя делать, пока я не умру.
Já me esquecia, tu abres tudo e mais alguma coisa, mesmo que não devas abrir até eu morrer.
Нет, Мигель не стал бы этого делать, мы же решили, что Вульф убивать нельзя.
Não. O Miguel não faria isso. Concordámos que a Ellen era inocente.
Нельзя было этого делать.
Não deviam tê-lo feito.
Если задуматься, больница закрылась бы если бы обнаружилось, что ею управлял д-р Велтон, которому нельзя было этого делать.
Se pensar nisso, o hospital poderia ficar arruinado se viesse à tona que o Dr. Welton estava a operar quando não deveria estar.
Этого нельзя делать!
- Não podes fazer isso.
Он присосался к её сиське, а этого здесь делать нельзя.
Ele estava a chupar a mama dela e isso não é fixe.
нельзя этого допустить 23
этого делать нельзя 19
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
этого делать нельзя 19
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48
делать что 171
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять время 49
нельзя так говорить 48