Неприкасаемый tradutor Português
33 parallel translation
Я неприкасаемый.
Eu sou intocável.
Ну, наслаждайтесь рогаликами. я Неприкасаемый.
Desfruta dos bolos, sou intocável.
Он, бля, неприкасаемый, это ясно?
Ele é intocável!
У Расина есть связи, он неприкасаемый.
O Racine é influente e é intocável.
Он практически неприкасаемый.
É praticamente intocável.
Ведут себя так, словно он неприкасаемый.
Estão a agir como se ele fosse intocável.
Это... Это значит, что теперь я - неприкасаемый?
Isso... quer dizer que eu sou um "Untouchable" ( "Intocável" )?
Эй, Неприкасаемый!
Hey, "Intocável"!
Вальверде - неприкасаемый.
O Valverde é intocável.
Он неприкасаемый.
Ele é intocável.
А даже если бы и поверили, Том был неприкасаемый.
E mesmo se acreditassem, o Tom era intocável.
Дежурный сержант со смехом выгнал меня из участка и сказал "Этот человек - неприкасаемый,"
O sargento riu-se de mim e disse :
Он что.. какой-то неприкасаемый генеральный директор?
um intocável Director Executivo?
- Я думал здесь есть кое-кто неприкасаемый.
- Há alguém que eu achava intocável.
Просто он думает что он теперь неприкасаемый
O problema é esse. Ele acha que é intocável.
Неприкасаемый.
- Intocável.
Харви, на твое предупреждение о том, что КЦБ охотится за ним, Форстман отреагировал так, будто он неприкасаемый.
O Harvey contou ao Forstman que a SEC estava atrás dele, e ele agiu como se usasse um fato macaco.
Нет конца насилию, потому что наш убийца - призрак, неприкасаемый, умеющий ходить между каплями дождя, живущий в тени.
Não há fim para a violência, porque o assassino é um fantasma, intocável, que caminha entre os pingos da chuva, e existe nas sombras.
Вы думаете, что неприкасаемый, но это не так.
Achas que és intocável, e não és.
Практически неприкасаемый.
Praticamente intocável.
Ты думаешь ты неприкасаемый?
Achas que és intocável?
Он неприкасаемый, и я схвачу его с поличным.
É intocável. - E eu apanhei-o.
Но они говорят мне, что Гидеон Малик неприкасаемый.
Mas, estão a dizer-me que o Gideon Malick é intocável.
Похоже, что это Аль Капоне - неприкасаемый.
Ness, parece que o Al Capone é que é o Intocável.
Я не Несс, не Неприкасаемый.
Não sou o Ness, não sou intocável.
Даже если, грязь есть, опрос показывает, что неприкасаемый.
É a grande esperança masculina e branca contra a Claire Haas. As sondagens não significam nada.
Ты же неприкасаемый.
Para ti?
А я думал, что вы, шериф Ноттингемский, всё ещё неприкасаемы.
E eu pensei que você, o Xerife de Nottingham, fosse intocável, por esta altura.
Он под защитой, неприкасаемый.
Não percebes, detective. Ele está protegido, intocável.
Главные средства в офшорных счетах, неприкасаемы.
- No estrangeiro, intocáveis.
Вы были бы неприкасаемы. - И если вы еще не поняли, у воров нет понятий о чести.
- Caso não tenha percebido ainda, não há honra entre ladrões.
Это я неприкасаемый.
Sou intocável.