Несколько секунд tradutor Português
395 parallel translation
Осталось несколько секунд
Apenas alguns instantes...
Ну всё, давай, иди. Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
Estão prestes a admirar as mais belas criações dos nossos melhores criadores.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Começaremos a crescer. E em segundos, a nave ficará grande e posará um perigo para o sistema. Os glóbulos brancos vão destrui-la como se fosse qualquer outro invasor.
- И? - Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Alguns segundos depois de enviarem este para cima, apareceu aquele duplo.
Финни знал, что у него всего несколько секунд.
O Finney sabia que tinha uma questão de segundos.
Он закричал несколько секунд назад.
Gritou há uns segundos.
Те несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать.
Não sei. Não sei!
ТА-30 можно установить под приборной панелью за несколько секунд.
A TA-30 pode ser instalada e dissimulada por debaixo do tablier The TA-30 may be installed and concealedunder the dash in a matter of seconds. numa questão de segundos.
Еще несколько секунд!
Só mais uns segundos.
Осталось всего несколько секунд.
- Só faltam uns segundos.
Несколько секунд займет ввод координат в навикомпьютер.
Leva algum tempo a receber as coordenadas do computador de bordo.
Задержи их на несколько секунд.
Mantenham-nos assim por uns segundos.
Следующие несколько секунд могут быть решающими.
Os próximos segundos são cruciais.
Через несколько секунд, вся страна увидит Райдел- -
Dentro de instantes o país inteiro irá ver Rydell.!
Можете перестать суетиться на несколько секунд?
Não podem parar de conspirar por alguns momentos?
Наше осмысление истории жизни охватывает совсем небольшой период - лишь последние несколько секунд 31 декабря, вот это белое пятнышко в правом нижнем углу календаря.
A nossa compreensão da história da vida é muito recente, ocupando apenas os últimos poucos segundos de 31 de Dezembro, este pequeno ponto branco na parte inferior direita do calendário cósmico.
Мы, люди, появились на космическом календаре так недавно, что наша письменная история занимает лишь последние несколько секунд последней минуты 31 декабря.
Nós humanos aparecemos no calendário cósmico tão recentemente, que os registos da nossa história ocupam só, os últimos poucos segundos do último minuto do 31 de Dezembro.
Поле откажет через несколько секунд.
O escudo vai fica inoperacional.
Я дам тебе несколько секунд, а потом приду.
Vou dar-te alguns segundos antes de chegar.
Через несколько секунд его убьют потому что Артур Джаррет - преступник которому позволили самому выбрать способ собственной казни.
Dentro de alguns momentos será morto, pois Arthur Jarrett é um criminoso condenado... a quem foi dada a escolher a forma da sua própria execução.
- Ну всего несколько секунд!
- Só mais uns segundos.
Сто кружков морковки в суп за несколько секунд.
Corta centenas de cenouras em juliana, em segundos.
И промахнулся я всего на несколько секунд.
Falhei por apenas alguns segundos.
Через несколько секунд они станут тверды, как лед.
Em breves momentos eles vão ficar congelados.
Мы начинаем через несколько секунд. - Извините.
Aguarda só um minuto.
На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание.
Por alguns instantes, o Monsieur Bailey ficou inconsciente.
"Иногда приходит время когда все космические переключатели встают на место и вселенная открывается на несколько секунд чтобы показать, что нет ничего невозможного."
"quando todos os acrobatas cósmicos pararem no seu lugar... " e o universo se abrir por uns segundos... "para mostrar o que é possível."
Мы продолжим наш репортаж через несколько секунд.
Acompanhem a nossa reportagem.
Но мы потеряли вас из виду на несколько секунд.
Mas só vos perdemos de vista durante alguns segundos.
Через несколько секунд они заглохнут.
Estamos a segundos de desligar.
Немного красной краски, которой я измазал ей руку за несколько секунд до этого.
Um pouco de tinta vermelha, que Lhe passara para a mão uns segundos antes.
Только несколько секунд назад, прямо в холле этот псих, какой-то больной псих подходит ко мне и говорит, что он должен был присматривать за котом девушки пока она была вне города.
Há poucos segundos, ali fora, um louco um tarado aproxima-se e diz que devia ter olhado pelo gato de uma rapariga qualquer, enquanto ela se ausentou da cidade.
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем.
Oh, Doutor! Estamos a segundos dos cem metros bruços.
- Смотрите, через несколько секунд.
- Vai aparecer dentro de segundos.
Компьютер не увидит в этом угрозы, но это ослепит систему на несколько секунд - время перенастройки.
O computador não verá isso como uma ameaça, mas cegará o sistema por alguns segundos, enquanto fazemos a troca.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
Parece que houve um pico de energia temporal segundos antes de iniciarmos a sequência do transportador.
Она уничтожит модуль через несколько секунд.
Destruirá o drone em segundos.
Несколько секунд - всё, что нам нужно.
Só preciso de uns segundos.
Мы собирались встретиться с вами и разделились на несколько секунд.
Íamos ter consigo e separámo-nos por um segundo.
И через несколько секунд он снова исчез.
Em poucos segundos, ele desapareceu outra vez.
Через несколько секунд все закончится.
... tudo acabará em segundos.
Станцуйте, расскажите сказку, только дайте нам несколько секунд.
Dança, conta uma história, não me interessa! Dá-nos alguns segundos!
Сирену включили за несколько секунд до того, как дом начал разваливаться.
Não tive nenhum aviso. As sirenes soaram poucos segundos antes.
Если мы сможем использовать внутренние сенсоры, мы сможем просканировать весь корабль на взрывчатые вещества за несколько секунд.
Usamos os sensores internos e podemos procurar por explosivos, em segundos, na nave toda.
Несколько секунд она будет уязвима для узкополосного электромагнитного импульса.
Há uns poucos segundos quando ela pode estar vulnerável para um pulso EM de banda estreita.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
Estamos prontos para o procedimento de lançamento.
После всего лишь несколько секунд жизнь была известна причина смерти.
Segundos depois de nascer, já sabia a causa da minha morte.
А через несколько секунд вы не будете существовать.
Daqui a uns segundos nem sequer serão matéria.
Через несколько секунд это обычно проходит.
Normalmente passa depois de uns segundos.
Да, и Уэсли тоже дал нам несколько необходимых секунд.
Sim, e Wesley que nos deu alguns segundos, também.
- Всего лишь несколько секунд? Я убегаю.
Preciso ir, Vince.
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
несколько часов 105
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько дней 166
несколько месяцев 132
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько дней 166
несколько месяцев 132