Обнаружил tradutor Português
2,212 parallel translation
Я вернулся с задания, и обнаружил жену с новым ребенком.
Eu voltei do exército e a minha mulher estava com um bebé.
"Я обнаружил, что они умны и сострадательны " и не знают насилия, что позволило очень легко их убить.
Achei-os inteligentes, compassivos e completamente não-violentos, o que facilitou a sua destruição. "
Я обнаружил, что когда им что то угрожает они находят убежище в подземных логовах.
Descobri que, quando ameaçados, se refugiam em covis subterrâneos. "
И мы знаем, что кое-кто это обнаружил и потребовал часть этих денег.
E sabemos que alguém descobriu e pediu uma fatia do dinheiro.
И он обнаружил, что не сможет обвинить ганстеров, потому что они не будут давать показания, и копы могут уйти.
E então, percebeu que não podia intimar mafiosos, porque eles não iam depor e os polícias saíam livres.
Проведя кой-какое расследование, Я обнаружил, что твои счета прошлым летом оплачивались странным образом.
Após algumas pesquisas, reparei que as suas contas do verão passado foram pagas ao estilo de gigolo.
И на этом проводе я обнаружил зародыш таракана.
E no fio, um ovo de barata.
Дорожный патруль обнаружил тело около 6 утра.
Encontraram o corpo por volta das 6h desta manhã.
Когда он обнаружил это, просто не мог пройти мимо.
Quando descobriu, não conseguia esquecer-se.
Две ночи назад, когда вы спали, я обнаружил, что нахожусь у входа в туннель, одетый и готовый выйти на улицу.
Há duas noites, estavam todos a dormir, dei por mim à porta do túnel de entrada, vestido e pronto para ir. Para a rua.
Прибор, видимо, обнаружил, что мозг не подходит.
O dispositivo deve ter detetado que o cérebro não é adequado.
Я обнаружил это слишком поздно, но обещаю, что я верну тебе все, до последнего пенни.
Eu descobri tarde demais, mas prometo-te que vou recuperar tudo o que é teu, cada cêntimo.
Холлис Дойл обнаружил огромную брешь в системе безопасности их файервола.
O Hollis Doyle descobriu que tinha uma imensa brecha na segurança do firewall.
Я могу понять - ты обнаружил, что я спасла яхту Роберта, и что его убили, и это было слишком для тебя.
Bem, eu posso imaginar que descobrir que eu tinha os destroços do iate do Robert e que ele tinha sido assassinado, foi demasiado para ti.
Я очнулся в мусорном баке, весь в подгузниках, и обнаружил соску в том месте, которое мне бы не хотелось называть.
Eu acordei num contentor, coberto de fraldas. E encontrei uma chupeta num sítio que não vou revelar.
Поскольку я уверен ты уже обнаружил, что нашему другу невозможно внушить.
Como já deves ter percebido, aqui o nosso amigo não pode ser coagido.
Я приехал обличить вашу нелепую историю с похищением, а обнаружил кое-что куда более лакомое.
Vim para desenterrá-la da sua ridícula história, mas percebi que existe algo mais suculento.
Когда я заглянул в ваше персональное дело, я обнаружил в графе образование - Олесский университет.
Depois, verifiquei o seu ficheiro, e vi que em "educação" escreveu Universidade Olesky.
Ты сам захотел остаться когда я обнаружил этот батальон общества сестер "захват флага".
Tu é que quiseste ficar quando descobri as irmãs de fraternidade do batalhão de captura de bandeira.
Я почти обнаружил некоторые эмоции, когда он услышал, что парень пытался заложить свою Почётную медаль.
Percebi uma emoção quando ele ouviu que o velho penhorou a Medalha de Honra.
Как я недавно обнаружил, у Грейсон Глобал есть неоспоримая многомиллиардная доля в Нолкорп, выпускающей программное обеспечение и оборудование...
E descobri recentemente um parcela bilionária e indiscutível com a Nolcorp Software and Electronics...
Генри обнаружил в крови рогипнол, концентрация 50 мкг на миллилитр
O Henry encontrou flunitrazepam, 50 microgramas por milímetro.
Однако, я обнаружил следы катализатора на теле... бензин.
No entanto, detectei vestígios de acelerador no seu corpo. - Gasolina. - Está bem.
Возможно, он обнаружил в письме не только это.
Talvez não tenha encontrado só os alvos no envelope.
Финч, я обнаружил снайпера.
Finch, há um'sniper'à minha direita.
Но я думаю, что возможно обнаружил, что было на ноутбуке.
Mas, sou capaz de ter descoberto o que estava no portátil do Pushkov.
Тебе приятно будет знать что я кое-что обнаружил имеющее важное значение.
Ficarás contente em saber que descobri uma coisa de uma importância vital.
Думаю они пытаются получить доступ к тому, что я обнаружил.
Acho que querem saber o que estou a descobrir.
Что ты обнаружил?
O que é que estás a descobrir?
Я обнаружил её слабость.
Descobri a fraqueza dela.
Судмедэксперт обнаружил цветки хризантемы и листья тутового дерева в содержимом его желудка.
O médico legista encontrou crisântemo seco e folhas de amoreira no estômago.
Судмедэксперт недавно обнаружил их в том, что осталось от глазниц Трента Аннанцио.
O médico legista encontrou-as no que resta das cavidades oculares do Trent Annunzio.
Но как только Джастин Гатри обнаружил закодированный язык программирования, все стало серьёзно.
Assim que o Justin Guthrie descobriu o código, as coisas tornaram-se sérias.
Я обнаружил следы крови на тротуаре, которые ведут в сторону лужайки.
Encontrei um pequeno rasto de sangue na calçada que vai para a relva.
Кажется, я обнаружил подозреваемого.
Acho que localizei o suspeito.
И ты обнаружил, что он... -... из Оксфорда?
E descobriu que era um homem de Oxford?
Тело обнаружил турист... по мнению следствия - оно некоторое время пробыло в воде.
O corpo foi visto por um turista e já devia estar no mar faz tempo.
А Нил обнаружил свой фантастически-феерический характер, кромсая бревно с чудовищной силой ;
Neal do fantástico, caráter ardente mostrou na forma como ele foi naquele log com força horrível.
Бах обнаружил это и создал систему математической прогрессии комбинаций тонов, которая помогает нам обнаруживать демонов.
Bach descobriu isso e inseriu-o num sistema, usando uma progressão matemática de combinações tonais. Permite-nos expor os demónios.
Я обнаружил идентичные ДНК в разных кайдзю потому что они выросли!
Eu encontrei ADN idêntico em dois Kaiju porque eles foram criados!
А если отбросить безумные идеи, сообщу, что Грю обнаружил следы сыворотки в парикмахерской!
Mas, pelo lado menos louco da questão, o Gru descobriu vestígios do soro no Clube de Perucas Eagle!
Что обнаружил?
O que encontraste?
Я как следует почистил специальной жидкостью и изучил миллиметр за миллиметром. И смотрите, что обнаружил.
Limpei-as bem com este líquido especial e estudei-as milímetro a milímetro e veja o que encontrei.
Я обнаружил место в душе где вода собирается под линолеумом.
Reparei que a água se infiltra debaixo do linóleo por baixo do duche.
Что бы ты сделал, если добравшись туда, ничего не обнаружил?
O que vais fazer se chegares lá e não encontrares nada?
и обнаружил еще несколько подобных терактов.
Mais atentados,
Вчера я кое что обнаружил...
Ontem eu descobri uma coisa...
Я только что перешел улицу и обнаружил твоего мужа, валяющегося на полу с моей мамой.
Atravessei a estrada e vi o teu marido enrolado com a minha mãe.
Я обнаружил маленькую щеколду.
Encontrei um pequeno fecho.
А потом я вернулся из Бирмы и обнаружил, что она стала прекрасной молодой леди.
Então, quando voltei de Burma, encontrei uma bela jovem.
Но его характер вызывал у многих симпатию, и вскоре он обнаружил, как легко можно этим пользоваться.
Mas tinha um carácter amistoso e cedo descobriu como era fácil fazer uso dele.