Он богатый tradutor Português
128 parallel translation
Зато он богатый.
E o seu cabelo na língua.
Он не бродяга. Он богатый классный парень.
Não é vadio, é rico e tem classe.
Он богатый парень.
É um tipo rico.
Он богатый, решительный, симпатичный.
Ele é rico, estável, bonito.
И кажется, он богатый.
E é mais ou menos rico, acho eu. Mais ou menos.
Но у соседа есть, он богатый.
Mas o vizinho tem uma porque ele é abastado.
Наверное он богатый ".
Ele deve ser rico. "
И он богатый.
E é rico.
- Ага, и учитывая то, что он богатый мэр уездного городка, в распоряжении которого куча наемников и копов,
E sendo ele o presidente rico de uma cidade pequena, com muitos brutamontes e policias à sua disposição,
Приветствую, народ, Джерри нас пригласил сюда, чтобы мы поняли, какой он богатый дядя. Так?
Ouçam todos, o Jerry convidou-nos cá para cima para podermos ver a conta bancária dele.
Весьма помятый, зато богатый, в церкви будет он как штык!
"Porque eu vou casar de manhä " Ding, dong, os sinos väo soar
Честно, он очень богатый, он отдаст вам всё.
Em Inglaterra, claro. Ele é muito rico, dá-lhe tudo o que...
Он хороший человек, да ещё и богатый.
Ele a conquistará. Ele é um homem bom e rico.
Он в самом деле богатый и жадный.
ele é como as pessoas dizem, rico e ganancioso.
Если бы я был таким как он, богатый, важный полно еды настоящий бурбон и такая девушка как ты ты бы не увидела меня в церкви.
Se fosse como ele, rico e importante Bourbona sério e uma rapariga como tu ninguém me veria na igreja.
Он старый и богатый! Он умрет!
É rico, é velho.
Он привлекательный, богатый, очень обаятельный.
Ele é atraente, rico, charmoso. Ele é teu irmão.
Он теперь ахуенно богатый человек!
É um homem rico!
У меня есть богатый друг, он может дать мне всё, что мне нужно.
" Tenho um amigo muito rico. Ele dá-me o que eu precisar.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери.
Foi nesta capacidade que ele foi contratado por um fazendeiro rico... para capturar a beleza virginal da filha.
Он тут богатый старикан
O filho da mãe é muito rico.
Или он очень богатый, или очень тебя любит.
Deve ter muita guita. Ou gosta muito de ti.
Он - богатый, значит - хороший.
Ele é rico, logo inerentemente bom.
Он просто богатый старик, у которого есть большие деньги и солидное положение в обществе.
Esta bem, tenho um senhor muito velho a tentar matar-se e os meus problemas.
Богатый старик? - Откуда ты его знаешь? - Я работал в клубе, членом которого он является.
Entao, nao tenho tempo para voces as duas e para os vossos dramas.
... ординатуру и 2 года стажировки в Бостонской городской больнице,... где проявил себя отличным хирургом, акушером и гинекологом! Это не он! Имеет богатый педиатрический опыт.
Internato e dois anos de treino Na Maternidade South End de Boston, onde foi considerado bom cirurgião ginecológico e obstétrico, com experiência em pediatria.
Эй, нам нужно зайти в богатый район до того, как они раздадут лучшие сладости.
Devíamos ir primeiro à parte rica do bairro. É lá que dão os melhores doces.
Он бездомный, но богатый.
Não tem casa, mas é rico.
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
Ele é mais um daqueles tipos ricos e arrogantes de Yale.
Он, типа, такой гребаный богатый засранец.
Ele é, tipo, um filho da puta rico.
Когда же медиа поймут, что никому не интересно смотреть как старый богатый хрыч, которому очень скучно и он вынужден летать на воздушном шаре целый день.
Quando é que a comunicação social se vai aperceber... que ninguém está interessado numa nódoa nas calças abastada, que está tão aborrecido que tem que voar de balão o dia todo.
- Богатый дядюшка? - Сладкий папочка. - Вижу, он содержал её в роскоши.
Somos de tal modo capachos do Governo que qualquer dia parece que vivemos na Rússia.
Я поехала, потому что один человек мне сказал, что хоть мы и не будем богаты и не объездим весь мир – он всегда будет любить меня.
Mudei-me porque um certo homem disse que nunca seríamos ricos, nem correríamos mundo, mas iria amar-me para sempre.
Почему? Потому что он белый и богатый?
Porquê, porque é rico?
Он богатый и симпатичный.
É rico e bonito.
Он седоват, зато очень богатый. Для нас это очень подходящий союз.
Há quanto tempo está esse Higgins à minha espera?
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
O General, cujo currículo inclui experiência na abertura de túneis no seu país, a Indochina Francesa dirigirá as operações de escavação do túnel.
Он очень богатый стоматолог.
É um dentista rico.
Он умный, пробивной, сказочно богатый.
É elegante. É podre de rico.
А ещё у меня есть богатый женатый любовник. Улетая с женой в отпуск,... он отправляет меня первым классом в другое полушарие.
E sou amante de um homem casado com muitas posses e quando ele e a esposa vão de férias, ele oferece-me uma viagem em primeira classe na direcção oposta.
И он достаточно богатый и важный парень, поэтому к нему нелегко подобраться людям из младшей лиги.
E ele é um tipo rico e importante, então não estava disponível para coisas menores.
Просто, понимаете... когда вы выходите замуж за такого мужчину... или такой мужчина, как он, жениться на вас, красивый... богатый... способный найти себе кого-нибудь получше,
É que, sabe, casar-se com um homem destes... ou um homem destes casar-se consigo, e ele é giro e é rico... ele é um achado, pelos padrões seja de quem for.
Андреа, он очарователен, Красивый, богатый и доступный.
Andrea, ele é encantador, bonito, rico e disponível.
- Он самый богатый вамп в городе.
- Ele é o vampiro mais rico da cidade.
Да, ну, он самый богатый парень в школе.
Bem, ele é o tipo mais rico da escola.
Он - богатый филантроп.
Muito rico em filantropo.
Он делает вид, что он честный нефтянник, но на самом деле он безумно богатый бандюган.
Tem uma fachada de homem do petróleo mas é um gangster milionário.
Мда, он ещё худший отец, чем богатый Нью-Йоркский инвестиционный банкир.
Ele é um pai pior do que um investidor rico de Nova Iorque.
Он охуенно богатый.
Maldito enrugado.
И потом, его не подкупишь, он ведь богатый человек.
- Um Degenerado! - Está bem. Está bem.
Он просто богатый вампир.
É apenas um vampiro rico.