English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он мне нравился

Он мне нравился tradutor Português

264 parallel translation
Чем больше я читал и понимал, тем больше он мне нравился.
Quanto mais lia, e começava a compreender, mais o admirava.
Он мне нравился.
Eu gostava dele.
- Он мне нравился.
- Gostei dele!
Я хочу, чтобы он мне нравился.
Eu quero gostar dele.
Он мне нравился, как человек.
Eu gostava dele como pessoa.
Когда он только напевал, он мне нравился гораздо больше.
Eu gostava muito mais dele quando ele se limitava a cantarolar.
Мне он всегда нравился.
Sempre gostei dela.
— Он не нравился мне.
- Não gostava dele.
Он нравился мужчинам, женщинам. Мне он нравился.
Ds homens e as mulheres gostavam dele e eu também.
Он мне никогда не нравился. Ваша искренность очень приятна.
- A sua franqueza é reconfortante.
Мне он нравился.
Pareceu-me simpático.
Да, он мне всегда нравился.
Sempre a achei agradável.
Джим, мне он нравился с бородой больше.
Jim, acho que gostava mais dele de barba.
По правде он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei muito dele.
Мне он не слишком нравился.
Um comunista. Não gostava muito dele.
Это Чай-Кан-Ши, мне он тоже не слишком нравился.
Muito conhecido. Chiang Kai-Shek, de quem também não gostava muito.
Тот говнюк в небе, он мне никогда не нравился. Я ему не доверял.
Aquele merdas, nunca gostei dele, nunca confiei nele.
- Он мне и не нравился.
Não te vou mais ouvir.
Мне он не очень нравился.
Na verdade, eu não gostava muito dele.
И мне он очень, очень нравился.
Gostava dele mesmo muito.
Ну и что. Он мне все равно не нравился.
Quero lá saber, não gosto dela.
Мне он не нравился.
- O quê? Não treinei.
Он мне даже нравился.
Até gostava dele.
Он мне все равно не нравился.
Eu nem gostava dele.
Он мне нравился. Очень симпатичный, но, боже мой, Эгги!
Não, eu gostava dele, acho que ele era tão bonito que até era pecado.
Мне он никогда не нравился.
Nunca fui a favor disso.
Знаете, даже за все эти разногласия, которые у меня были с Билко за эти годы он мне вообщем-то нравился.
Apesar das divergências que tive com o Bilko estes anos, admito que sempre gostei dele.
Он мне никогда не нравился.
Nunca gostei do tipo.
Мне он нравился.
Gostava dele.
Мне он не нравился.
Não gostava de falar com ele.
- Он никогда мне не нравился.
- Nunca gostei desse tipo.
- Он мне еще нравился.
- Ainda gostava dela.
... он меня смешил..... он даже нравился мне иногда.. ... против моей воли.
Até gostei dele de tempos a tempos mesmo que o não quisesse.
Мне никогда он не нравился.
Nunca morri de amores por ele.
Нет. Но он мне никогда не нравился.
Não, mas eu nunca gostei dele.
Знаешь, не хотела говорить, но мне он никогда не нравился.
Custa-me dizer isto, mas nunca gostei dele.
Он мне даже не нравился.
Eu nem sequer gosto dele.
Мне нравился Сид, он был очень...
Eu gostava do Syd, ele era muito...
Он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei dela.
Он мне никогда не нравился.
Eu nunca gostei dele desde sempre.
Я нравился ему, и он старался помочь мне как мог.
Ele gostava de mim, e fez tudo o que pôde por mim.
Он мне никогда не нравился.
Nunca gostei muito dele de qualquer modo.
Но он был таким милашкой и так мне нравился.
Mas ele era tão giro, e eu gostava tanto dele.
Он мне никогда не нравился.
Detestava-o até.
А помнишь, как я и Брузер – мне он никогда не нравился.
- Lembras-te quando eu e o Bruiser... - Nunca gostei dele.
Мне он всегда нравился.
Sempre gostei dele.
Когда ты был в нём вчера, он мне тоже нравился.
Também gostei quando o vestiste ontem.
Он никогда мне не нравился..
Eu nunca gostei dele.
Был такой парень, и он действительно мне нравился. Но, когда он узнал, что я могу делать, он испугался.
Havia um rapaz, e eu gostava imenso dele mas ele descobriu as minhas capacidades e passou-se.
- Он мне тоже нравился.
Eu também gosto dele.
Он мне никогда не нравился.
Não me pareceu um tipo decente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]