English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он принадлежит мне

Он принадлежит мне tradutor Português

64 parallel translation
- Ведь знает, он принадлежит мне.
- Ela sabe que o Charles é meu.
- Он принадлежит мне. - Тебе?
- Ela deixou-a para mim.
С сегодняшнего дня он принадлежит мне. Вы что, читать не умеете?
Como tal, de hoje em diante, o dono sou eu.
Сейчас, правда, он принадлежит мне, но обычно в нём кишат алчные звери.
Mas não é de facto minha. Quero dizer, de momento é, mas normalmente está cheia de gente interesseira.
Он принадлежит мне!
Este ainda me pertence.
Теперь он принадлежит мне.
Ela agora me pertence agora.
Он принадлежит мне!
Pertence-me!
Я женат, у меня старый krypet, но он принадлежит мне.
Posso estar casada com um velho detestável, mas ele não é meu dono.
Я буду рад, если вы навестите меня в Локсли, так как теперь он принадлежит мне.
Ficaria feliz se me viesse visitar a Locksley, agora que é minha.
Он принадлежит мне, от макушки до хвоста.
Eu mando nele, da cabeça até à cauda.
* Он принадлежит мне *
Ele pertence-me
Теперь он принадлежит мне.
Agora, pertence-me a mim.
Он принадлежит мне. Он мой!
O lugar dele é comigo!
Он принадлежит мне!
Ele é meu!
Этот световой меч. Он принадлежит мне.
Esse sabre de luz... pertence-me.
Он заботиться обо всем, что принадлежит мне. - Он здесь главный.
Trata de tudo o que me pertence.
{ C : $ 00FFFF } Но теперь он принадлежит мне.
Devolve-me.
Но мне было обидно, что он уже не принадлежит мне.
Mas também, estava triste. Cottafavi já não era só meu.
Мой замок не продается, господин граф. Он мне принадлежит. И будет принадлежать.
O meu castelo não está à venda, é meu, e fico com ele.
Мне он не принадлежит.
Não me pertence.
Он сказал : "Зачем я буду просить кого-то убить лошадь, которая принадлежит мне?"
Disse : "Por que havia outra pessoa de matar um cavalo que me pertence?"
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Trouxe isso para si. Pois acredito que lhe pertença. Eu... tenho uma resposta para si.
Он принадлежит мне.
Pertence-me.
Теперь он принадлежит мне.
Agora é meu.
Он взял то, что принадлежит мне.
Ele levou uma coisa que me pertence.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Mas não poderá dar-vos o coração, pois esse está à minha guarda.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Ele não pode oferecer-te o verdadeiro coração, pois este está sob meu poder.
Он был... на сцене и пел. "Она принадлежит мне".
Jake estava a tocar, estava... no palco e cantava "She belongs to me"
Он украл кое-что, что принадлежит мне. ( прям как Майкл у рыжего, хе хе )
Ele levou algo que me pertence.
Он не принадлежит мне. Он - не мой.
Não me pertence, não é meu.
Если сканнер мне поможет, я смогу узнать, кому он принадлежит.
Se conseguir arranjar um scanner, talvez serei capaz de saber a quem pertence.
Он не принадлежит мне.
Não me pertence.
Он мне не принадлежит.
Ele não é meu para o poder dar.
* Он принадлежит мне *
- Ele pertence-me
У него также есть патологическая надобность это подтверждать, которая говорит мне, что он, вероятно, принадлежит к организации вроде Менсы или Прометея.
Também tem a necessidade patológica de afirmar essa inteligência. O que me leva a crer que pertence a uma organização como Mensa ou Prometheus.
Если Арло хоть как-то дорожит тобой, единственное, что он будет делать когда придет домой... это думать как вернуть мне то, что принадлежит мне.
Não lhe sei dizer. Deixe lá. Sabe o Arlo.
Он теперь принадлежит мне и я заберу его с собой, когда уеду отсюда.
Ele pertence-me e vou levar comigo quando sair.
Это все принадлежит моему приятелю, он позволил мне здесь перекантоваться.
Estas coisas são de um amigo meu, ele deixa-me ficar aqui.
Не сомневаюсь. Он же принадлежит мне.
Claro que encontraram, ele pertence-me a mim.
Ему претила моя гениальность и он хотел лишить меня того, что по праву принадлежит мне.
Ele ressentiu-se pela minha genialidade e tentou negar-me o que era meu por direito.
Он опять пытается отобрать то, что по праву принадлежит мне.
Mais uma vez tenta reivindicar aquilo que é meu por direito.
Когда я была ребенком, Нолан любил говорить мне, что этот мир ни для кого не является родным, а значит, он принадлежит каждому.
Quando era criança, o Nolan gostava de contar que este Mundo não tinha nativos, que ele pertencia a todos.
Вообще-то, он мне не принадлежит.
Bom, não é meu.
Он сказал, что мой сын больше не принадлежит мне, что он принадлежал ему, что Дилан родился, чтобы... любить его.
Ele disse que o meu filho já não me pertencia. Que o meu filho lhe pertencia. Que o Dylan nasceu para...
Он принадлежит моей компании, а не мне, поэтому я пользуюсь им в качестве возмещения налога...
A dona é a minha empresa, não sou eu, uso, tipo, uma embrulho fiscal...
Но потом он сказал по-английски "Мне нужно то, что принадлежит мне."
Mas, ele disse "quero aquilo que é meu" em inglês.
Слушайте, мне наплевать к какой банде он там принадлежит.
- Sim.
Есть дневник... дневник, который принадлежит мне, он достался мне от предков.
Há um diário... Há um diário que me pertence, dado pelos meus ancestrais.
- Он принадлежит только мне.
É toda minha.
Так почему бы вам не сказать мне, кому он принадлежит.
Por isso, é melhor que me diga a quem é que ele pertence.
Мне интересно, кому он принадлежит.
Pergunto-me a quem pertencerá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]