English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он самый

Он самый tradutor Português

1,299 parallel translation
- Он самый. Привет.
Sim, senhor.
Блядь, надеюсь, это он самый.
Espero bem que sim.
Теперь да, он самый. Уже пять дней как.
Agora sou Comissário Jarry, sim, há cinco dias.
- Соколиный глаз. - Ага, он самый.
- Sim, o Hawkeye.
Посттравматический синдром. Да, он самый.
- Distúrbio de stress pós-traumático.
Правда, он самый лучший?
Ele não é o melhor?
Он самый. Да.
- Certo.
Он самый первый человек.
O primeiro humano.
Он самый добрый и забавный человек.
Ele é a pessoa mais adorável, engraçada e gentil que eu conheço.
Он самый обычный человек.
Digo que o meu filho é um rapaz normal.
Слушай, Чарли, я тоже приведу тебе один факт. Когда парень, который знает все и обо всем, получает работу в телефонном центре, то он самый большой неудачник из всех кого я видел!
Charlie, aqui vai uma estatística boa para ti, para um tipo que sabe tudo, arranjar um emprego num call center... tens que ser, de longe, o maior falhado que conheci na minha vida.
Он самый счастливый ребёнок, которого я знаю.
É o rapaz mais feliz que eu conheço.
- Он самый разыскиваемый человек.
- É o criminoso mais procurado. - Já não é mais.
- Он самый сильный парень, которого мы знаем.
- É o tipo mais duro que conhecemos.
Случаем, не M9? Верно, он самый. Входит в стандартный комплект амуниции.
Está bem, é melhor ir pôr mais dinheiro no parquímetro.
Что? он самый лучший... интерн.
- É o melhor... interno.
Да, Ричард, он самый.
Sim, Richard, estou a ser sarcástica.
Четвёртый аргумент, и он самый важный - пока мы едем и проверяем,..
E a quarta razão... e a mais importante :
Он самый доминирующий.
É a mais dominante.
- Он самый.
Sim.
Он самый... он, блядь, с самого начала в теме.
- Sim, o Tolliver.
Потому, что он - самый самоотверженный человек, которого я знаю.
Porque és o homem mais empenhado que eu já conheci.
У Кенни была хорошая работа помощником менеджера в КопиХат. Бирюзовый рено LaCar, которым он гордился. И самый красивый дом в квартале.
O Kenny tinha um bom emprego como gerente assistente na Copy Hut, um Le Car azul bebé de que se orgulhava, e a casa mais bonita do bairro.
Он – самый быстрый путь... к передовице "Факела".
Era o caminho mais rápido para a primeira página do Torch.
Так это был тот самый крик, что я слышал из дома? Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено. Да.
Os gritos que ouvi da casa eram por causa disso.
Да, он самый.
- Sim, exacto.
Зачем он посылает нас в самый центр ничего?
Porque nos manda para o meio do nada?
- Он тут самый крутой охотник.
- É o mais nojento caçador da cidade.
- Значит это он кинул Перси? - Да, он самый.
Posso ajudá-lo?
Он тот же самый.
Ele ainda é a mesma pessoa.
Он хочет украсть машину в самый последний момент, чтобы не успели заявить.
Ele quer esperar até o último momento para roubar o carro, assim, é tarde demais para denunciá-lo.
Стремясь скрыться от охранника он обронил большую часть денег и тот самый игрушечный пистолет.
O Beagle durante a fuga a um guarda armado... Perdeu a maior parte do dinheiro com a arma de brinquedo.
Самое важное для женщины И я уверена - когда надо - он мог достать самый большой банан
E creio que não é demais dizer que o seu adjunto devia ser muito grande.
А он - самый влиятельный парень в округе.
Ele é o gajo mais lixado que anda por aí. Ele sabe de tudo.
А вот и он - Самый главный босс!
Ele está aqui, até que enfim... "O chefe de todos"
Ну, и где же он? Самый-самый главный босс?
Então, aonde está o chefe do chefão?
Он пришел работать в бюро в самый его звездный час.
Trabalhou para o OSS antes de ingressar no fbi.
Слушай, у меня есть один друг... знаешь, он тоже спецагент и самый лучший.
Ouve, é o seguinte, Gus, tem um amigo meu, um Agente, um dos melhores.
То есть он был защитник по делу Exxon "Valdez"? / самый крупный разлив нефти в море /
Então ele era defensor no caso Exxon Valdez.
Он просто самый обычный сумасшедший.
Ele fez novamente.
И он исчез из Смоллвилля в тот самый день, когда корабль пропал.
E ele desapareceu de Smallville exactamente no mesmo dia que a nave.
Потому что он - Марк Слоан, самый компетентный пластический хирург на восточном побережье.
Porque ele é o Mark Sloan, o cirurgião plástico da moda na Costa Leste.
Он там самый крутой. - Кто? Кто?
- Dá cabo desse programa.
И самый странный из них всех, Гарпо, молчаливый парень, он не говорит - а, как говорит Фрейд, влечения безмолвны - он не говорит, он, без сомнения, есть Оно.
E o mais esquisito de todos : Harpo, o mudo. Ele não fala.
Он, быть может, самый милый человек во всем мире.
Ele pode ser o homem mais querido do mundo.
Ну, да, он должен был быть похожим, но мой профессор, похоже, самый строгий профессор, которого я когда-либо встречал.
Sim, bem, era suposto ser, mas a minha professora é a pior a dar notas.
Чего я не понял... так как это девушка вроде тебя из доктора моего сына стала его невестой в тот самый день, когда он должен был получить сердце.
O que não entendo, é como uma rapariga como você passa de médica do meu filho, para noiva dele no dia em que ele vai receber um coração novo.
- Он тот самый.
- Ele é "o tal".
Он сказал что День Благодарения - самый тяжелый в году.
Ele disse que a Acção de Graças era uma época difícil do ano.
Он самый.
Corto o cabelo de dois em dois dias.
Но если он прав, это наш самый главный приоритет.
Mas se ele estiver certo, isto tem prioridade máxima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]