Она красива tradutor Português
263 parallel translation
Она красива. Похожа на тебя.
Ela era muito bonita, como tu.
Она красива?
Ela é bonita?
Только посмотри на нее. Как она красива, элегантна, умна. У нее есть все.
Podes ver que é bonita, inteligente, tem tudo no sítio.
Она молода, она красива.
Ela é jovem, ela é bonita.
Она красива.
É linda.
Конечно, я читала о ней в газетах, видела повсюду её фотографии но всё равно оказалась не готова к тому, насколько она красива в реальности.
O Caso Crale, Monsieur. É isso que quero discutir consigo.
Она красива, и все в нее влюблены... а она выбрала меня.
Ela é linda, e todos gostariam de sair com ela... mas é comigo que ela vai sair.
Как она красива!
Como é bela! Como é bela!
Она красива.
Ela é bonita.
Она красива.
Ela é linda.
"Она красива и темноволоса и так виляет хвостом при виде меня."
Ela é escura e linda e abana a causa quando me vê.
- Он богат, она красива.
- Ele é rico e ela é bonita.
Она красива, она прелестна, она очаровательна и хочет спать. А, хочет спать.
Eu vou ajudá-la e tu vais ajudar-me.
Она чиста, как свежевыпавший снег,.. ... и столь же верна, насколько красива.
É uma pessoa imaculada e tão fiel quanto justa.
Она была так красива, даже после смерти, что гномы так и не решились ее похоронить.
" Era tão linda, mesmo morta, que os anões não conseguiram enterrá-la e sepultá-la.
Она очень красива.
É muito atraente.
Мисс Ланд, она очень красива, да. Но ты обычно не интересуешься женщинами.
A senhora Lund é linda, sim, mas mulheres nunca o interessaram.
Она не так красива, конечно.
Ela não é tão formosa, claro.
Точно. Говорят, она очень красива.
Ao meu departamento chega toda a bisbilhotice.
Пойдем ужинать. Отправившись за тобой, я был вынужден оставить Гилду одну, а она слишком красива, чтобы сидеть в одиночестве.
A Gilda é demasiado bonita para ser deixada só.
- Она совершенство. Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована.
É demasiado perfeita, talentosa, linda e sofisticada.
- Она очень красива.
É muito bonita.
- Наверное, она была красива.
- Acho que ela era bonita.
Ты знаешь, что она не красива, она дурнушка!
Sabe que ela não é bonita, ela é vulgar!
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Ela é realmente uma donzela muito bonita, cabelos dourados, como raios de sol, lábios que dão inveja, à mais vermelha das rosas.
Hа той неделе пришлось уволить Маитэ, хотя она бь * ла красива.
Tive que me separar de Ma : I : Té.
Мама сказала, что она не настолько красива.
E a mamã disse-lhe que ela não era assim tão bonita.
Она была красива. Страстна. Интелигентна.
Era bonita, gostava de mim, era mesmo inteligente.
А что касается Линнет Дойл, то она была так красива.
Sempre o Amyas.
Насколько известно, она была очень красива.
Segundo os testemunhos, era de uma grande beleza.
- Она так красива, Ваша матушка.
A sua mãe é muito bonita.
Она очень красива.
É muito bela.
она красива.
Não sei o que ele vê nela.
Раньше она была очень красива. Она и сейчас...
Foi uma mulher lindíssima, aliás, ainda o era.
Я и позабыл, как красива она была.
Tinha-me esquecido de como ela era bela.
" Она была так красива.
Que pode um rapaz solitario fazer?
Она была так красива.
Dava nas vistas.
Она так красива.
Ela é tão bela.
Почему мужчина не может сказать женщине просто так, что она красива?
Certo, certo.
- Она была молода, красива?
- Era jovem? Bonita?
Она слишком красива, чтобы жить в этом штате!
Ela é muito linda para morar neste Estado.
Она, действительно, очень красива, правда?
A sua luz não tem igual
понял, что в городе только она также красива, как я.
Pensei é linda Não tem par Cá na vila é assim Outra bela igual a mim
Она была очень красива.
Ela era linda.
Она была очень красива.
Ela era tão linda.
Честно говоря, Пуаро, мне все равно, красива она и из какой части света.
Para ser franco, não me interessa se é lindo ou sul-americano.
Она была просто невероятно красива.
Era muito bonita.
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам.
Sentada à luz do sol... os raios iluminando seus cabelos, era tão linda... que papai mal acreditava no que via.
Она недурна, я согласен. Но недостаточно красива, чтобы ввести в искушение меня.
Creio que é tolerável, mas não o suficiente para que me sinta tentado.
"Она недурна, я согласен, Но недостаточно красива, чтобы ввести в искушение меня".
"Creio que é tolerável, mas não o suficiente para que me sinta tentado."
Прежде всего вы, мистер Дарси. Через день после ужина в Недерфилде вы сказали, что она настолько красива, насколько ее мать глупа.
Lembro-me, em especial, do que o Sr. Darcy disse numa noite, depois de eles terem jantado em Netherfield :
она красивая 434
она красивая женщина 16
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
она красивая женщина 16
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красива 101
красивая рубашка 16
она клевая 54
она клёвая 24
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красотка 62
красива 101
красивая рубашка 16
она клевая 54
она клёвая 24
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она когда 225
она каким 17
она кто 20
она купилась 42
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она когда 225
она каким 17
она кто 20
она купилась 42