English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Она тебе рассказала

Она тебе рассказала tradutor Português

179 parallel translation
И что же она тебе рассказала?
O que te disse ela?
- Она тебе рассказала историю, как выжила после укуса щитомордника?
Ela contou-te como sobreviveu à mordedura de uma cobra venenosa?
Так что же она тебе рассказала?
O que ela te disse?
Она тебе рассказала?
Ela disse-te?
- Она тебе рассказала?
- Ela contou-te?
- Она тебе рассказала что мы встречались, верно? - Да.
Ela já te disse que nós fomos namorados, não é?
Что она тебе рассказала?
O que é que ela te disse?
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться.
Ela disse-te o que estava debaixo do capot e queres dar uma volta também.
- Что еще она тебе рассказала?
- Que mais te disse ela?
- Она тебе рассказала?
- Ela contou?
Она тебе рассказала, да?
É, ela contou-te, não foi?
Она тебе рассказала сказку про свою спину?
Ela fala sobre as costas?
Я привёл её, чтобы она рассказала тебе, и я ей понравился.
Foi para te dizer isso que a levei e ela gostou de mim.
Она рассказала тебе об оружии?
Ela falou sobre o tesouro?
Она мне рассказала, что рассказала тебе.
Eu sei que tu sabes.
- Она рассказала тебе?
Ela disse-me que te tinha contado.
- А что она тебе еще рассказала?
E o que mais ela contou? Tudo.
Она рассказала мне все о тебе.
Ela contou-me tudo sobre ti.
- Это она рассказала тебе про меня?
- Ela contou-te tudo sobre mim!
После всего, что я тебе рассказала, думаешь, я хочу, чтобы она пришла сюда?
Depois de tudo o que te disse... achas que eu quero que ela suba?
Вы женитесь, а она не рассказала тебе о своих любовниках?
Vais casar e ela não te contou a folha de serviço?
В таком случае, она наверное, рассказала тебе о том, как в благодарность за его заботу она уложила его в постель, как и многих других, помогавших ей все эти годы.
E suponho que ela também te contou que, para recompensar a dedicação dele, o levou para a cama dela, tal como recompensou os muitos que a ajudaram ao longo dos anos.
- Она рассказала тебе.
Ela disse-te.
Я предполагаю, что до Хлои дошли его слухи и она рассказала их тебе.
Pensei que a Chloe ouviu o boato e te passou a ti.
Что она тебе рассказала?
- Contou-te o quê?
Она тебе это рассказала?
- Ela contou-te?
Я знаю, она рассказала тебе о Франческе Точнее, об её отсутствии.
Breve. E sei que ela te contou da Francesca, ou, da falta dela.
Она бы всё рассказала тебе.
Se ela soubesse teria lhe dito.
Она рассказала тебе и не рассказала мне?
Ela contou a ti e não a mim?
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
É um grande segredo, por isso não lhe digas que te disse, mas ela está muito vulnerável agora e tu tens namorada.
Слушай, единственная причина, по которой ты знаешь о Шелдоне - это потому что она тебе сама рассказала.
Olha, a única razão pela qual dabes sobre o Sheldon foi porque ela te o disse.
Она потому... Она тебе все рассказала, потому что доверяет тебе.
A razão pela qual ela te o contou é porque ela confia em ti.
Кристал сказала тебе, что она рассказала мне, да?
Crystal contou-te o que ela me contou?
И она рассказала об этом тебе?
Ela foi despedida e disse-te?
Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды, - чтобы заставить тебя думать хуже обо мне.
De certeza que ela te contou coisas horríveis para pensares o pior de mim.
Она рассказала тебе?
Ela contou-lhe?
Она рассказала ему про сайт и пожертвования, он пошёл к редактору, и они делают репортаж о тебе.
Ela falou-lhe do sítio na Web e nos donativos e eles querem fazer uma reportagem sobre ti.
Она тебе не рассказала..
- Ela não te contou?
Она все тебе рассказала?
Disseste-lhe que somos monógamas?
- Стой, она и тебе рассказала эту историю?
Espera... Também te contou essa história?
Ты называешь его Чарли? - Она рассказала тебе о прошлой ночи?
- Ela contou-te sobre ontem?
Она что-то тебе рассказала?
Ela disse-te alguma coisa?
Она тебе рассказала?
Ela contou-te?
Да, и потом ты налила бабушке еще, и она рассказала тебе о пришельцах.
E depois deste-lhe mais um copo... de licor e ela falou-te dos ET's. E depois?
Это она рассказала тебе об этом поле?
Ela falou-te deste lugar?
Знаешь, она мне все о тебе рассказала.
Ela contou-me tudo sobre ti.
Она рассказала тебе о разорванной помолвке?
Ela contou-te do seu noivado que correu mal?
Она всё тебе рассказала?
Ela contou-te tudo?
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Ela contou-me tudo sobre vocês.
Как мы знаем, если она тебе ничего не рассказала, значит это правда.
O facto de ela ainda não te ter contado, faz com que saibamos que é verdade.
потому что она не рассказала тебе своих секретов, впервые за всё время.
Por causa de ela não confiar em ti, talvez pela primeira vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]