Она тебе рассказала tradutor Português
179 parallel translation
И что же она тебе рассказала?
O que te disse ela?
- Она тебе рассказала историю, как выжила после укуса щитомордника?
Ela contou-te como sobreviveu à mordedura de uma cobra venenosa?
Так что же она тебе рассказала?
O que ela te disse?
Она тебе рассказала?
Ela disse-te?
- Она тебе рассказала?
- Ela contou-te?
- Она тебе рассказала что мы встречались, верно? - Да.
Ela já te disse que nós fomos namorados, não é?
Что она тебе рассказала?
O que é que ela te disse?
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться.
Ela disse-te o que estava debaixo do capot e queres dar uma volta também.
- Что еще она тебе рассказала?
- Que mais te disse ela?
- Она тебе рассказала?
- Ela contou?
Она тебе рассказала, да?
É, ela contou-te, não foi?
Она тебе рассказала сказку про свою спину?
Ela fala sobre as costas?
Я привёл её, чтобы она рассказала тебе, и я ей понравился.
Foi para te dizer isso que a levei e ela gostou de mim.
Она рассказала тебе об оружии?
Ela falou sobre o tesouro?
Она мне рассказала, что рассказала тебе.
Eu sei que tu sabes.
- Она рассказала тебе?
Ela disse-me que te tinha contado.
- А что она тебе еще рассказала?
E o que mais ela contou? Tudo.
Она рассказала мне все о тебе.
Ela contou-me tudo sobre ti.
- Это она рассказала тебе про меня?
- Ela contou-te tudo sobre mim!
После всего, что я тебе рассказала, думаешь, я хочу, чтобы она пришла сюда?
Depois de tudo o que te disse... achas que eu quero que ela suba?
Вы женитесь, а она не рассказала тебе о своих любовниках?
Vais casar e ela não te contou a folha de serviço?
В таком случае, она наверное, рассказала тебе о том, как в благодарность за его заботу она уложила его в постель, как и многих других, помогавших ей все эти годы.
E suponho que ela também te contou que, para recompensar a dedicação dele, o levou para a cama dela, tal como recompensou os muitos que a ajudaram ao longo dos anos.
- Она рассказала тебе.
Ela disse-te.
Я предполагаю, что до Хлои дошли его слухи и она рассказала их тебе.
Pensei que a Chloe ouviu o boato e te passou a ti.
Что она тебе рассказала?
- Contou-te o quê?
Она тебе это рассказала?
- Ela contou-te?
Я знаю, она рассказала тебе о Франческе Точнее, об её отсутствии.
Breve. E sei que ela te contou da Francesca, ou, da falta dela.
Она бы всё рассказала тебе.
Se ela soubesse teria lhe dito.
Она рассказала тебе и не рассказала мне?
Ela contou a ti e não a mim?
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
É um grande segredo, por isso não lhe digas que te disse, mas ela está muito vulnerável agora e tu tens namorada.
Слушай, единственная причина, по которой ты знаешь о Шелдоне - это потому что она тебе сама рассказала.
Olha, a única razão pela qual dabes sobre o Sheldon foi porque ela te o disse.
Она потому... Она тебе все рассказала, потому что доверяет тебе.
A razão pela qual ela te o contou é porque ela confia em ti.
Кристал сказала тебе, что она рассказала мне, да?
Crystal contou-te o que ela me contou?
И она рассказала об этом тебе?
Ela foi despedida e disse-te?
Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды, - чтобы заставить тебя думать хуже обо мне.
De certeza que ela te contou coisas horríveis para pensares o pior de mim.
Она рассказала тебе?
Ela contou-lhe?
Она рассказала ему про сайт и пожертвования, он пошёл к редактору, и они делают репортаж о тебе.
Ela falou-lhe do sítio na Web e nos donativos e eles querem fazer uma reportagem sobre ti.
Она тебе не рассказала..
- Ela não te contou?
Она все тебе рассказала?
Disseste-lhe que somos monógamas?
- Стой, она и тебе рассказала эту историю?
Espera... Também te contou essa história?
Ты называешь его Чарли? - Она рассказала тебе о прошлой ночи?
- Ela contou-te sobre ontem?
Она что-то тебе рассказала?
Ela disse-te alguma coisa?
Она тебе рассказала?
Ela contou-te?
Да, и потом ты налила бабушке еще, и она рассказала тебе о пришельцах.
E depois deste-lhe mais um copo... de licor e ela falou-te dos ET's. E depois?
Это она рассказала тебе об этом поле?
Ela falou-te deste lugar?
Знаешь, она мне все о тебе рассказала.
Ela contou-me tudo sobre ti.
Она рассказала тебе о разорванной помолвке?
Ela contou-te do seu noivado que correu mal?
Она всё тебе рассказала?
Ela contou-te tudo?
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Ela contou-me tudo sobre vocês.
Как мы знаем, если она тебе ничего не рассказала, значит это правда.
O facto de ela ainda não te ter contado, faz com que saibamos que é verdade.
потому что она не рассказала тебе своих секретов, впервые за всё время.
Por causa de ela não confiar em ti, talvez pela primeira vez.
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе понадобится 26
она тебе сказала 40
она тебе что 40
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе понадобится 26
она тебе сказала 40
она тебе что 40
рассказала 63
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она там 660
она твоя 290
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она там 660
она твоя 290