Они живут здесь tradutor Português
69 parallel translation
Да, они живут здесь гораздо дольше, чем мы.
Eles estão mais acostumados com isso do que nós, Heron.
- Они живут здесь?
- Não. Não.
Посмотри, как они живут здесь, Фрэнк.
Vê como eles vivem aqui, Frank.
Они живут здесь, являясь живым подтверждением широты взглядов и терпимости моего отца.
Elas vivem aqui como uma lembrança da generosidade do meu pai
Они живут здесь вместе, Родни.
Eles vivem juntos, Rodney.
Они живут здесь с тобой?
Vivem aqui contigo?
Они живут здесь?
Eles vivem aqui?
Они живут здесь. Когда они уезжают в Непал, я присматриваю за домом.
Eu fico aqui quando eles vão ao Nepal, de vez em quando.
Если ты можешь хоть немного беспристрастно думать, тебе понравится то, что они живут здесь. Чёрт, Элдридж!
Certo, sei que tenho sido duro com você, mas me faz sentir horrível vê-lo passando por isso.
Они живут здесь, в Ютунхеймене.
Eles vivem aqui em Jotunheimen.
А может они живут здесь.
De viverem aqui. De caçarem aqui.
Теперь они живут здесь, не зная друг друга.
Agora, eles estão encurralados um sem o outro.
Они живут здесь со своим13-летним сыном Бобби.
Vivem aqui com o seu filho Bobby, de treze anos.
Они живут здесь?
Eles moram na cidade?
я думаю, что они живут здесь обычной жизнью в этих прачечных, но даже если так.
Imagino que vivam umas vidas bastante mundanas aqui nestas lavandarias, mas mesmo assim..
Они живут здесь!
Eles vivem aqui.
Они живут здесь, в участке.
Eles, praticamente, moram na esquadra.
Не они живут здесь.
Eles não moram aqui. Mas nós sim.
Ладно, все они живут здесь, в Краун-Хайтсе.
Bem, viviam todas aqui, em Crown Heights.
В смысле, это только потому, что они живут здесь?
Isto é, será apenas por viverem aqui?
Не они живут здесь.
Eles não vivem aqui.
Возможно, они живут здесь. Ты знаешь?
Talvez eles estejam a viver lá.
Я не знаю, почему они живут здесь, но они тут, но в этой стране всем рады, так что продолжение следует, партнёр.
Eu não sei porque é que eles optam por viver aqui, mas fazem-no, e o sinal ali na porta diz, que toda a gente é bem-vinda por isso, temos que apoiar essa ideia, parceira.
Эти ребята разрабатывают хреновенькие программы, которые, возможно, когда-нибудь кому-нибудь понадобятся, и вот - они живут здесь.
Eles programaram um software medíocre, que deve valer alguma coisa algum dia, e agora moram aqui...
Думаю, только они живут здесь с того времени.
Acho que apenas eles estão aqui, desde aquela altura.
- Они не живут здесь.
Porque vêm ter comigo?
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
Procuro instituir uma coleção de minerais destas colinas... para ensinar aos meus alunos a composição do terreno onde nasceram.
- Да, но они живут не здесь.
- Tracy, pediste uma pizza?
... члены Национальной Гвардии сегодня здесь в роли федеральных войск в Алабаме Они живут рядом с границей Они наши братья.
Como estes Guardas aqui estão hoje tanto como tropas do Alabama como nossos vizinhos, são nossos irmãos.
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Trabalha aqui, vê esta gente todos os dias e vê como vivem, e mesmo assim não entende.
Здесь они и живут!
e aqui que eles vivem.
Я написал здесь их имена и старый адрес, если они ещё живут там.
Escrevi aqui os nomes deles e a morada, se eles ainda lá esteiverem.
¬ сЄ о € вно они живут не здесь.
Eles não vivem aqui.
Они все тепеpь живут здесь, в пяти paйoнaх Джеpси.
Agora vivem todos aqui, espalhados pelos cinco distritos de Jérsia.
Они многое успели, хоть еще и недолго живут здесь.
Construiram bastante, o pouco tempo que estiveram aqui.
Они здесь живут
Isto é onde eles vivem.
А что? Они здесь уже не живут.
Eles já não moram cá.
- Как ты узнал, что они тут появятся? - Они здесь живут.
- Como sabias onde iam estar?
Здесь они не живут, уверяю тебя.
Esses não vivem aqui. Garanto-te.
- Они здесь живут?
- Eles vivem aqui? Não.
- Они здесь живут?
- Vivem aqui?
Здесь они живут.
É aqui que vivem.
Как долго они здесь живут?
Há quanto tempo estão aqui?
Я сказала детям, что здесь живут змеи, так что они сюда и близко не подойдут.
Disse às crianças que havia aqui cobras, para não se aproximarem.
Почему они все здесь живут, И почему мой папа больше не в тюрьме?
Porque vivem todos aqui e porque é que o meu pai já não está na prisão?
Если они так думают, тогда зачем живут здесь?
Então, porquê escolher viver aqui se é assim que ele se sente?
Они здесь живут.
Vivem aqui.
А эта семья, Леду, они по-прежнему здесь живут?
A família Ledoux ainda mora aqui?
Теперь они живут на окраине, теперь здесь все не так.
Agora foram para a zona alta e vive só aí gente que sabe-se lá de onde vem.
Они все еще здесь живут.
- Sim, ainda vivem aqui.
Они здесь не живут.
Não vivem por aqui.
они живут 29
они живут вместе 24
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
они живут вместе 24
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358