Они ищут tradutor Português
891 parallel translation
- Они ищут командующего Шульца.
- Estão a procurar o Cmt. Schultz.
Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
Não que pense em algo que me afaste dela. Mas no outro dia quando o Sr. Fabian disse à Menina Channing que a substituta dela ia ter bebé e tinham de arranjar outra...
- Это недолго. Они ищут одну даму.
- Estão à procura de uma mulher.
А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,.. .. если они ищут неприятностей.
Diz aos teus amigos que cá esperamos por quantos vierem procurar sarilhos.
Они ищут тебя.
Eles andam à tua procura.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.
As mulheres sentem o meu poder e procuram a essência da vida.
Видишь, Хэком? Они ищут место, где им потом отдохнуть.
Vieram só ver se têm quarto para descansar depois.
Не думаю, что они ищут тебя, Маршал.
Acho que não vêm à tua procura.
Теперь они ищут союзников в галактике.
E, agora, procuram aliados na galáxia.
Нет никакого безумия в том, что они ищут.
Não há loucura no que procuram.
Они ищут меня.
Eles perseguem-me.
Я думаю, они ищут того, кто видел, как Блэйни засунул Бэбс в грузовик.
Devem estar a perguntar se alguém viu o Blaney a pôr a Babs no camião.
А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды...
O que buscam poderia ser encontrado numa só rosa ou num pouco de água.
Знаете, однажды, когда я ещё был репортёром,.. .. парень, приближённый к Линдону Джонсону, сказал мне,.. .. что они ищут замену для Эдгара Гувера.
Quando eu era repórter, o homem de confiança de Johnson... revelou-me que procurava um sucessor para J. Edgar Hoover.
Никто из них не способен победить меня. Поэтому они ищут оправданий. Не хотят, чтоб их раскатали как блин.
São só desculpas para não serem surrados à frente de toda a gente.
- Они ищут партнера для Аполло Крида.
- Querem tipos para treinar com o Creed.
Они ищут переселенцев из Мексики.
Sim! Eles estão à procura de imigrantes ilegais, meu!
Они ищут "Воинов", помнишь?
Estão procurando os Warriors, lembra?
– Где они ищут Источник?
Onde procuram eles o poço das almas?
Я не знал, что они ищут кого-нибудь, чтобы повести эту безумную атаку.
Não sabia que queriam alguém para conduzir este ataque louco.
Наверняка они ищут другие способы пробраться сюда.
Devem estar procurando outras entradas.
Они ищут котого-то другого.
Andam à procura doutro.
И они ищут эту девочку...
Andam atrás dela.
Они ищут лекарство от чумы. Я должна передать им информацию.
Precisam da informação que eu tenho.
И они ищут покупателей.
Procuram comprador.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
Vou à policia, ver se estão procurando o lKevin.
Вы думаете, что это технические неполадки, думаете, что их исправляют а они ищут под крылом ключ на магните.
Vemos mecânicos por todo o lado, debaixo do avião, mas eles estão é a procurar um esconderijo para a chave, por baixo da asa.
Они теперь ищут его.
Andam à procura dele.
Ну, они всё время ищут кого-то.
Estão sempre à procura de alguém.
- Они и вас ищут, лучше уходите.
Também andam à tua procura! Se fosses esperta saías já daqui. - Para quê.
- Они ищут наших отцов.
Estão à procura dos nossos pais.
Джо, они точно ищут нас.
Joe, já nos toparam.
Они нас ищут.
Eles virão à nossa procura.
Они с Анной ищут Бабера.
Está com a Anna, à procura do Bubber.
Они придут за мной, они меня ищут.
Eles vêm aí e vão procurar-me.
Они вас ищут.
Querem-vos fora daqui.
Это значит, они по-прежнему ищут нас, Буч.
Isso significa que continuam atrás de nós, Butch.
Они только и ищут повода свернуть программу. Мы не можем себе позволить еще один провал.
Procuram uma razão para cancelar o programa.
Если они там найдут то, что ищут, мы как, получим равные доли?
Se acharem o que estão procurando, vamos receber tudo?
Они тянут резину, и ищут повод обвинить тебя.
Estão a arrastar a coisa... ... na esperança de te comprometer.
По-моему, они всё ещё ищут нас
Eu penso que ainda nos continuam a procurar.
" а что они вас ищут?
Porque o procuram?
Твои друзья не возразят, потому что они сами ищут нашего общества.
Seus amigos não ligariam porque eles nos observam.
Они ищут...
Estão a investigar.
Они его ищут...
Estão à procura dele e do Moreau.
И они уже ищут, где тут выход. Ты должен 42,50.
Deves-me, 42.50 $.
Они не признаются... но все ищут сильных, решительных.
Elas podem não o admitir, mas todas querem um homem... que domine tudo.
Они вас ищут.
Eles andam à tua procura.
Они пользуются локатором, как будто что-то ищут,
Estão usando os sonares deles... como se estivessem procurando algo.
Они не ищут Рамиуса, а гонят его.
Não estão tentando achar Ramius, mas sim tocá-lo para frente.
Даже если они не ищут нас.
Se estiverem à nossa procura.
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они ищут меня 28
они ищут его 18
они ищут тебя 43
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они издеваются 16
они идут сюда 76
они из 44
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они исчезли 156
они идентичны 19
они исчезают 34
они издеваются 16
они идут сюда 76
они из 44
они идеальны 35
они изменились 33
они из полиции 19
они исчезли 156
они идентичны 19
они исчезают 34