English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Освободите его

Освободите его tradutor Português

73 parallel translation
Снимите и освободите его.
- Tirem-no daí e libertem-no!
Освободите его, пожалуйста!
Por favor, liberte-o.
Доктор, освободите его.
Doutor, dê-lhe alta.
Освободите его.
Soltem-no.
Освободите его!
Libertem-no!
- Освободите его!
Libertem-no!
Освободите его немедленно.
Libere ela imediatamente.
Освободите его.
Tirem-lhe as correntes. Ele agora está à nossa guarda.
Освободите его.
Soltai-o.
Освободите его.
Libertem-no.
Этого вполне достаточно для меня, освободите его.
Por mim isso chega. Soltem-no.
Освободите его!
Podem libertá-lo.
Освободите его немедленно.
Retire-se imediatamente.
Освободите его от других дел.
Tirem-no do que ele está a fazer.
Положите пистолеты на стол, и освободите его.
Ponham as armas na mesa, tirem as algemas agora.
Мистер Туроп не пленник, освободите его.
Jamal, o Sr. Toorop não é nosso prisioneiro, podem libertá-lo.
Освободите его.
Solta-o.
Освободите его.
Agora, esvaziem-no.
Освободите его... пока.
Libertai-o, por agora.
Аккуратнее, освободите его!
Devagar. Tira-o daí.
Установите высокий залог в качестве гарантии его поведения, но освободите его.
Estabelecei uma alta caução sobre o seu futuro comportamento, mas libertai-o.
Освободите его!
Solte-o.
Освободите его под мою ответственность.
Solte-o, ficará em minha custódia.
Вы освободите его, кардинал?
Libertá-lo-íeis, Cardeal?
Освободите его или убейте меня!
Libertem-no ou matem-me.
Миссье, освободите его.
Então messieurs por favor soltem-no,
Освободите его.
Libertem-no. Vai deixar-me ir?
- Освободите его. - Что?
- Tratem da sua libertação.
Освободите его.
Libertem-nos.
Освободите его.
Tira as algemas.
Твой пленник, мой повелитель... освободите его и вы все можете идти!
O seu prisioneiro, o meu Mestre... Soltem-no e podem ir-se embora.
Освободите его.
Liberta-o.
Освободите его, или наш разговор закончен.
Libere-o, ou esta conversa acabou.
Освободите его.
Tirem-lhe essa mordaça, já!
Возьмите у него показания и освободите его.
Recolhe o testemunho dele e liberta-o.
Поэтому освободите его.
Por isso, libertem-no.
- Освободите его.
- Baixem-no.
Вы освободите его под мою опеку, но на мне будет жучок.
Você liberta-o à minha custódia, mas eu estarei a usar uma escuta.
Освободите его!
Tirem-me daqui!
Освободите его.
Liberte-o.
- Освободите его.
Depois, não posso dar-lha.
Это всё? - Да. - И вы его освободите?
Quem quer ser retirado de combate não é propriamente doido, por isso não lhe posso dar baixa.
Освободите его!
Solta-o!
Надо будет проверить, не освободите ли вы его после нашего отъезда, а может, и того хуже, попытаетесь его спрятать?
Pergunto-me a mim mesmo se a sua intenção... não será de o libertar, depois da nossa partida, ou pior, protegê-lo.
Освободите его!
Liberta-o!
Освободите мне время, чтобы я его встретила.
Às 11 : 10. Não agendes nada para essa hora. Quero recebê-lo.
Вы его получите, когда освободите моих людей.
Recebem-no quando libertarem a minha gente.
Освободите его за пределами лагеря.
Libertai-o fora do acampamento.
- Генри Говард, - Освободите его!
Henry Howard.
Освободите его! Может, он пообедает сегодня с нами?
Ele que jante connosco esta noite!
Вы всего лишь освободите себя, чтобы остановить его.
Libertaria-se para o poder impedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]