English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Ответь на один вопрос

Ответь на один вопрос tradutor Português

55 parallel translation
- Ответь на один вопрос.
- Deixa-me perguntar-te...
Ладно, только ответь на один вопрос - почему ты пялишься на старого хрыча в баре, где полно красивых девушек.
Que tal dizeres porque estavas de olho no velhote num bar cheio de raparigas bonitas?
Лили, ответь на один вопрос.
Lily? Diz-me uma coisa.
Что ж, тогда ответь на один вопрос.
Então, há uma questão a que precisas de responder.
Докажи, что ты Саттон. Ответь на один вопрос.
Responde-me a uma pergunta.
Ответь на один вопрос.
Responde só a uma pergunta.
Ответь на один вопрос.
Responde-me a uma pergunta.
Просто ответь на один вопрос.
Responde-me só a uma pergunta.
Но ответь на один вопрос.
Responde-me só a isto.
- Ответь на один вопрос...
Responde-me a uma coisa.
Прошу тебя, ответь на один вопрос.
Por favor, baby, eu tenho uma pergunta.
Ответь на один вопрос.
Diga-me uma coisa.
Ответь на один вопрос.
Responde-me a uma coisa.
Ответь на один вопрос.
Responde-me a uma.
На самом деле, да, но раз ты здесь, ответь на один вопрос.
Por acaso, estou. Mas, já que está aqui, tenho uma pergunta para si.
Ответь мне... ответь на один вопрос. ДжОна КЭннэди переизбрали в тысяча девятьсот шестьдесят четвёртом?
O John F. Kennedy foi reeleito em 1964?
Прежде чем я подойду к этому надгробью, ответь мне на один вопрос.
Antes de me aproximar da lápide, responde-me a isto :
Ответь мне на один вопрос. Если бы ты должен был вступить в бой, ты бы взял его с собой?
Diz Iá, se entrasses em combate, queria-Io contigo?
В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Entao responde so a uma outra questao
Так, Пепельница, ответь мне на один вопрос.
Tray, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Но ответь мне на один вопрос.
Mas diz-me algo.
Просто ответь мне на один вопрос : тебе доставляет наслаждение вредить мне или это само собой получается?
Sentes-te melhor magoando-me, ou isso é natural para ti?
Пока мы не ушли, ответь мне на один вопрос.
Antes de irmos... Quero que me digas só a uma coisa...
Ладно, если хочешь, оставайся там, только ответь нам на один вопрос.
Tudo bem, podes ficar aí por enquanto. Nós só te queremos perguntar uma coisa.
Ответь мне на один вопрос.
Diz-me uma coisa.
- Хорошо, тогда просто ответь мне на один вопрос
Vou desligar. Pronto, diz-me só...
- Ты прошёл все испытания, теперь ответь на один мой вопрос.
Passaste todos os meus testes. Agora, tens de responder a uma questão.
- Ответь мне на один вопрос и я освобожу твоих друзей.
Responde esta única questão e libertarei os teus amigos.
Олив, ответь мне на один вопрос.
Mas, Olive, deixa-me perguntar-te uma coisa.
Ответь мне на один вопрос :
Responde-me a isto...
- Ответь мне на один вопрос :
Mas responde-me só a esta pergunta.
Прежде чем я надеру тебе задницу, ответь мне на один вопрос :
Antes de levares uma tareia, diz-me uma coisa :
Ответь мне на один вопрос.
- Fazes intenções de te casar?
Но ответь мне на один вопрос, братец.
Responde-me a esta. Mano.
Но ответь мне на один вопрос...
Só quero saber uma coisa.
Просто ответь на один вопрос...
- Diz-me só uma coisa.
Слушай, ответь мне на один вопрос... у тебя уже лучше получается?
Repara, deixa-me perguntar-te uma coisa... Estás a ficar melhor?
Пол, ответь мне на один вопрос. Какой?
Diz-me uma coisa, Paul.
Ответь ещё на один вопрос.
Responde-me a isto.
- Бетина, ответь мне на один вопрос.
- Betina, tenho de te fazer uma pergunta.
А ответь-ка мне на один вопрос.
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Тогда ответь мне на один простой вопрос.
- Sim. Então há uma simples pergunta para ponderares.
Просто ответь мне на один вопрос.
Responde-me a uma coisa.
Ответь мне на один вопрос!
Deixa-me fazer-te uma pergunta, Kisha.
Ладно, просто ответь мне на один вопрос...
Está bem, responde-me só a esta pergunta :
Я пытаюсь... - Ответь мне на один вопрос. Она знает, что за 6 часов до того, как вы переспали, ты подкатывал ко мне?
Ela sabe que, antes de ir para a cama com ela, tentaste ir comigo?
Ответь только на один вопрос.
Só precisas de fazer-te uma pergunta :
Ответь быстренько на один вопрос.
Só te queria fazer uma pergunta rápida.
Ответь мне на один личный вопрос.
Deixa-me fazer-te uma pergunta pessoal.
Просто ответь мне на один вопрос. Ты слышишь это?
Responda-me só a esta pergunta.
Ответь мне на один простой вопрос.
Responde-me a uma pergunta simples.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]