Ответ нет tradutor Português
709 parallel translation
Ответ нет.
A resposta é sim.
Ответ нет!
A resposta é não.
Мой ответ нет.
minha resposta é não.
— Тогда ответ — нет.
- Então digo que não.
- Ответ "нет".
- A resposta é não. - A resposta é sim.
Мой ответ - нет.
Não! Bolas para isto!
- Ответ. - Нет.
- Uma resposta.
Мой ответ - "нет".
A resposta é não.
Нет, дай мне прямой ответ!
Dá-me uma resposta directa!
У нас нет причин менять историю, которую я дал газетам. - Это не ответ, комиссар.
Não temos motivos para mudar a história que dei ao jornal.
- О, нет. Нет, это не ответ.
Não, isso não é resposta.
- Вы собираетесь дать мне ответ или нет?
Vai dar-me uma resposta?
Все, что мне нужно от вас, это ответ, да или нет.
Só peço que me responda.
Ответ на это - "нет".
A resposta é não.
- Есть ответ, лейтенант? - Нет, сэр.
- Conseguiu algum contacto?
Мой ответ - нет.
A resposta é não.
Если ты просишь разрешения на испытательный полёт... ответ - нет.
Se quer permissão para um voo de teste... a resposta é não.
Но ответ "нет".
Mas a resposta é "não".
- И мой ответ - нет!
- E a minha resposta é não!
- И мой ответ по прежнему нет!
- E a minha resposta ainda é não!
Перестаньте! Нет, дайте ответ, отец Параноик.
Responda à minha pergunta.
Мой ответ - "нет".
Nem penses.
- Нет. - Вот вам и ответ, сержант.
- Aí tem a resposta, sargento.
Ответ - "нет".
A resposta é : "Não."
- Ответ на вопрос - категорически нет.
A resposta é um inequívoco "não".
А на Земле уже нет никого... кто бы мог опознать старый код и послать ответ.
E não há ninguém na Terra que reconheça o antigo sinal e envie uma resposta.
Это ответ - либо "да", либо "нет" - на однозначно сформулированный вопрос.
É uma resposta - sim ou não - a uma questão não ambígua.
И безо всяких вариантов, мой ответ - нет.
Está fora de questão. A resposta é não.
Что это за ответ такой, нет?
Isso é coisa que se diga?
- Ответ..... нет.
Então... é não.
— Мой ответ "нет", потому что - — Сядь, Джонсон.
- Seria não prar mim, porque - - Sente-se, Johnson.
- Наш ответ : "Нет"!
- o quê?
Если ты сказал, что он ответит "да", я поняла, что ответ "нет".
Mas então tu não o estarias. Por isso como me disseste que ele diria sim, sei que a resposta é não.
Так что, если ты сказал "да", на самом деле, ответ "нет".
Mas então ele estaria a mentir. Por isso, se me disseses que ele diria sim, Saberia que a resposta seria também não.
Нет! Этот ответ не был исчерпывающим!
Não era assim tão exaustivo, na verdade
Мой ответ "нет", Грифф.
A resposta é não, Griff.
Если Лео хочет помочь, я знаю, как вознаградить его в ответ. В этом нет ничего плохого.
Se o Leo quer ajudar, ajudo-o a passar um bom momento.
Пожалуйста, передайте м-ру Клэмпу, что ответ все еще "нет".
Lamento. Por favor, diga ao Mr. Clamp que a resposta ainda é não.
И ответ мой "нет"! Ведь тебе нужен я.
É a mim que você quer.
Нет, Джулия, я уже достаточно ждал, и мне кажется, я понял ответ.
- Só mais um bocado, até... - Não, Julia, já esperei. Esperei durante anos.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
Claro que me sinto lisonjeado, e talvez até um pouco curioso. Mas a resposta é não.
С этой минуты наш ответ "нет".
De agora em diante, a nossa resposta é "não".
Нагус не принимает ответ "нет".
O Nagus não aceita recusas.
Значит, ваш ответ все еще "нет".
- Nunca disse que tinha. Então a sua resposta ainda é não.
- Нет, нет, дайте мне точный ответ.
Não.
Нет! За всё держать ответ буду я!
- Não, se há problemas, tenho de os enfrentar.
- Всё же мой ответ - нет.
- De qualquer maneira, a minha resposta é não.
Ответ был трагичен - нет.
Tragicamente, a resposta foi negativa.
- Мой ответ все равно "нет", Кварк. - "Нет"? "Нет" на что?
- A resposta continua a ser não.
Но пока не докажешь, ответ будет нет.
Até lá, a resposta é não.
- Нет, правильный ответ 1!
A resposta é 1!
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101