English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Отвечай мне

Отвечай мне tradutor Português

128 parallel translation
Отвечай мне сразу, кратко.
Que dizes agora? Fala logo, sê breve.
Проявись и отвечай мне.
Saia e responda-me.
Отвечай мне, Христос.
Fala comigo, Jesus Cristo
Отвечай мне, Христос!
Fala comigo, Jesus Cristo
Отвечай мне "сэр", черт возьми!
Chame-me senhor, bolas!
Давай, отвечай мне, родная.
Fale comigo, menina.
Отвечай мне, говнюк!
Gostaste?
Отвечай мне. Что ты натворил?
Que asneira é que fizeste?
Отвечай мне!
Responde!
Не отвечай мне так.
Não fale para mim.
Как меня завут? Отвечай мне, сука!
Como é que eu me chamo?
Отвечай мне!
Responde-me!
Сирил, отвечай мне, ублюдок!
- Cyril, responde, estupor!
Но это не идет ни в какое сравнение с разочарованием людей, которые за Вас голосовали, поэтому не приходи сюда и не отвечай мне :
Mas isso não é nada comparado com as pessoas que votaram em vocês.
Уильям Тзтчер, отвечай мне своим именем.
William Colmeiro, diz-me o teu nome.
Отвечай мне честно.
Responde-me honestamente.
Отвечай мне, потому что мне не нравится то, что ты мне сказал.
É verdade, porque porque te amo acima de tudo.
А ну отвечай мне.
Responde-me. - Queres que te bata? - Não!
- Отвечай мне!
- Responde-me! - Sim.
Не хочешь умереть, покрывшись гнойными язвами, лучше отвечай мне!
Se não queres morrer brevemente, coberta de abcessos purulentos, diz-me :
Отвечай мне.
Responde-me!
Я сказал, отвечай мне.
Eu disse diz-me.
Отвечай мне.
Responde.
Отвечай мне, мать твою, говорила ты это или нет?
Responde à pergunta, maldita. - Disseste isso ou não?
Отвечай мне.
Me responda.
Отвечай мне!
Responda!
- Отвечай мне!
- Responde!
А с каких это пор девушки курят сигары? Хм? Отвечай мне.
Desde quando "só nós, mulheres" fumam charutos, não me dirás?
Кристофер, отвечай мне.
Christopher, responda à minha pergunta.
Не отвечайте мне так!
Sempre fui tão distraído.
Отвечай, это правда, что он сообщил мне сейчас о массажисте?
É verdade esta história do massagista? - Ele está ali!
Отвечайте же мне.
Informação, por favor.
Пока что мне удалось расшифровать только два слова : "Не отвечайте".
Até agora, eu só fui capaz de descodificar duas palavras : "Não respondam."
Отвечайте же мне!
Alguém responda!
- Отвечайте мне, кто это такой -... усатый тип во врачебном халате? Я гонялся за ним по всему дому!
Então digam-me quem era o gajo estranho de bigode e bata branca que andei a perseguir pela porra da merda da casa?
Отвечайте мне, вы ублюдки!
Respondam-me, seus anormais!
Отвечайте мне, где Гэндальф, я желаю говорить с ним.
Dizei-me onde está Gandalf, pois desejo muito falar com ele.
Отвечай мне.
Diz-me.
Отвечайте же мне!
Responda-me.
Тарик, отвечай же мне. Чёрт...
Respondes, porra?
Смотри мне в глаза и отвечай, где они?
Olhe-me nos olhos e diga-me onde estão!
И она мне надоела. Я вас не из любопытства спрашиваю. Если вы думаете, что мои вопросы дурацкие, не хотите отвечать - не отвечайте.
Se acha as perguntas estúpidas e não quiser responder, diga já e eu piro-me!
Отвечай мне, Мак.
Fala comigo, Mac.
Просто отвечайте мне.
Não, não. Fale.. fale só comigo.
- Не отвечай. - Мне придется.
- Não atenda.
Не отвечайте мне целыми фразами.
Não responda com uma frase. Diga, apenas, sim ou não.
- Отвечайте мне.
- Fala comigo.
Нет, отвечай, ради кого ты на мне женился, ради Мири?
Casaste comigo por ela? Achas-me imbecil?
Смотри мне в глаза и отвечай.
Olha para mim e responde-me.
Отвечайте мне!
Ireis responder-me.
Выпустите меня! Отвечайте мне!
Ezra, deixa-me sair!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]