Откуда ты его знаешь tradutor Português
139 parallel translation
Господи, откуда ты его знаешь?
- De onde conheces o Mike Shiner?
Ладно, а откуда ты его знаешь?
E como o conheceste?
- Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheces?
- Откуда ты его знаешь?
- Conheço de onde?
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheces?
Откуда ты его знаешь!
Como o conheces! ?
Богатый старик? - Откуда ты его знаешь? - Я работал в клубе, членом которого он является.
Entao, nao tenho tempo para voces as duas e para os vossos dramas.
- Откуда ты его знаешь?
- Como é que soubeste disso?
Откуда ты его знаешь?
Como o conheceste?
- Откуда ты его знаешь? - Я не знаю.
- Como o conheces?
Он тебя использует. - Не знаю как, но ты втянут в его дела. - Откуда ты его знаешь?
Quer ter êxito à custo do outro e tu estás envolvido nisto.
- Откуда ты его знаешь?
- De onde o conheces? - Ele ajudou-me.
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheceu?
- Откуда ты его знаешь?
- De onde o conheces?
- Откуда ты его знаешь? - А насколько ты его знаешь?
- Quanto tempo passaste com ele?
Вопрос в том, откуда ты его знаешь.
A pergunta é como é que tu o conheces?
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheceste?
Откуда ты его знаешь?
De onde o conheces?
- Откуда ты его знаешь?
- Como é que o conheces?
А откуда ты его знаешь?
E como é que sabes o meu nome, Barry?
Но откуда ты его знаешь?
- Conheces de onde?
- Откуда ты его знаешь?
- Como chegaste a esse nome?
Но откуда ты его знаешь?
Mas porque o conheces tu?
- Так откуда ты знаешь о его делах?
- Então como sabe?
Откуда ты знаешь его имя?
Como sabes o nome dele?
- Откуда ты его знаешь?
- De onde?
- Откуда ты знаешь его имя?
- Como sabes o nome dele?
А ты его знаешь откуда?
Por que o conheces?
Откуда ты знаешь его имя?
- Como sabe o nome dele?
Не принимай его во внимание. Откуда ты знаешь, что я еще не закончил.
- Como sabes que ainda não acabei?
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conhece?
Я не говорил, что его порезали. Откуда ты это знаешь?
Nunca falei de naifa nenhuma, como soubeste da facada?
Откуда ты его вообще знаешь?
Como é que o conheceste?
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Se estes sujeito Sandeman fundou a Manticore, porque é que tu não sabes o nome dele?
- Откуда ты знаешь о его великолепии.
- Como é que sabes que é brilhante?
Откуда ты знаешь, что его голова отрастает заново?
Como sabias que a cabeça lhe voltava a crescer?
А откуда ты знаешь, что она его только целовала?
Como é que tu sabes que ela só o beijou?
- Откуда ты знаешь, что это правда? - Это правда, мама Я его видел
Não posso, não estou pronta...
Что ты знаешь об этом парне? Откуда он, кто его родители?
Sabes de onde é este rapaz, quem são os pais?
Откуда ты знаешь, что спицы не разорвали его брюшную полость?
Estas coisas podem ter-lhe furado o peritoneu.
Откуда ты его знаешь?
Como é que conhece o Hibbs?
Откуда ты знаешь, что это его девушка?
- Como sabes que é namorada?
Откуда ты знаешь? Я видел, как они его забирали.
Vi-os apanharem o rapaz.
- Откуда ты знаешь, что его папа расист?
- Como sabes que era racista?
- Откуда ты его знаешь?
Era o Sr. Burns? De onde conhece o Sr. Burns?
Откуда ты его знаешь?
- Conhecemo-nos à muitos anos atrás, e tivemos uma pequena coisa. - Como é que o conheceste?
Откуда ты знаешь, что это его подруга?
- Como sabes que eram namorados?
Откуда ты знаешь? Я узнала его по голосу.
Reconheço a voz dele.
Погоди-ка, а ты откуда это знаешь? Я бы его не угощал, если б знал.
Espere, como é que eu ia adivinhar o que ele tomava?
Откуда тогда ты знаешь его?
Como o conhece?
И откуда ты знаешь про его член?
E como sabes que ele jeitoso?
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105