English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Папа сказал

Папа сказал tradutor Português

484 parallel translation
Папа сказал, ты не хочешь с ним больше видеться.
O teu pai disse que não queres estar com ele. - Ele é um Negador.
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
O meu pai disse-me que trabalhava aqui. Só passei para dizer olá.
Мой папа сказал : " Будь актером, сын мой!
"O papá disse-me," Serás actor, meu filho...
Папа сказал, что у машины барахлит зажигание.
O pai estava preocupado porque faltava uma vela.
Папа сказал : "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
Pop disse : "Venha para o jantar hoje à noite, File."
А когда папа сказал что... ты заметил, как он просиял?
E quando o Pop disse isso... notou como o seu rosto ficou iluminado?
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
O Pa'deixou-a decidir se ia ou não. Mas sabe como ele se sente.
Они хотели послать его в психиатрическую больницу, но его папа сказал :
Quiseram levá-lo para um manicómio, mas o pai disse...
И папа сказал : " " Давай, молодой человек!
O George não queria. E o papá disse : " Vamos, jovem!
Папа сказал : " "Я не позволю тебе это..." " " "... опубликовать! " ".
E o papá disse : "Ouve bem, não te vou deixar publicar uma coisa destas!"
И папа сказал :
E o papá disse :
Папа сказал, что этого хватит чтобы заплатить за всё.
O pai disse que isto chegava.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
O pai disse que estava muito feliz por estar em Plum Creek porque tinha uma colheita que não tinha sequer semeado.
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Um dia o papá disse à mamã que a Amélia era muito bonita.
Папа сказал ни в коем случае не смотреть прямо на солнце - можно глаза испортить.
Papai disse que você não pode olhar direto pro sol ou isso vai estragar seus olhos.
А знаете, что папа сказал, когда стал католиком? Мама мне рассказывала.
Sabe o que disse o Papá quando se tornou católico?
- Папа сказал, я могу порулить.
- O Papá disse que eu podia ter os controlos.
- Папа сказал, твой папа некомпетентен.
O nosso pai diz que o teu pai é incompetente.
ПАПА СКАЗАЛ ГОЛОСОВАТЬ ЗА БЕРНСА
O meu pai disse-me para votar no Burns Eu sou um maluco pelo Burns
Они просто кричал целый много, и Моя мама плакала И мой папа сказал, что я не мог управлять Cherokee.
Só me gritam. A minha mãe chorou. E o pai proibiu-me de guiar o jipe.
- Папа сказал, что тут одна пустыня.
- O Pai disse-me que este lugar era um deserto.
Мой папа сказал, если я не сделаю за него ставку, то могу домой не возвращаться.
O meu pai diz que se não lhe fizer esta aposta, para não voltar para casa.
Папа сказал : "Гадкий".
O pai disse "caca"!
Твой папа сказал, что скоро ты поедешь на стажировку.
O teu pai disse-me que vais em breve para o estágio.
Папа сказал, что собирается сделать свое собственное "небольшое заявление".
Ele disse que tem o seu próprio "pequeno comunicado" a fazer.
Папа сказал, ты меня ищешь. Ага.
O meu pai disse que andavas à minha procura.
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
Chama-se Bob e o pai diz que posso ficar com ele!
Папа не сказал вам.
O pai não lhe disse?
Папа, ты сказал... чтобы я говорил всегда правду.
Disseste-me... que querias que eu dissesse a verdade.
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
Sabe o que esse homem, Starbuck, me disse?
Так что сказал папа?
E aí, o que o papai disse?
Папа, Рик сказал, что ты сегодня разговаривал с мистером Джонсоном.
Papai, o Rick me disse que hoje falaste com o Sr. Johnson.
"Кто-то спит в моей кровати", сказал Папа Медведь.
"Está alguém na minha cama", disse o Papá Urso.
Джорджи сказал : " "Но, папа..." "
O Georgie disse : "Mas, papá..."
- Он сказал, что он мой папа?
ele disse-lhe que é meu pai?
Достаточно сильных, как сказал папа, чтобы перетащить штат Айова на 10 миль в Миннесоту.
Uns bois tão fortes, que segundo o pai, poderiam arrastar a nossa casa até ao Minnesota, caso tivéssemos algo para os atrelar.
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
- Não, Pai. Ele acha que será melhor não haver nada que lhe recorde aquele dia.
Я сказал, что побочные эффекты были незаметны, но это не совсем правда, папа их видел.
Eu disse que os efeitos colaterais do Efemerol eram invisíveis... mas isso não é totalmente verdade. O pai conseguia vê-los.
- Разве папа не сказал молчать об этом?
- O pai não disse para não falares disso?
Папа, сказал что я дорасту до него, но этого не произошло.
O meu pai disse que eu ia crescer, mas nunca cheguei a andar nelas.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
E disse-me que tinha direito porque era o meu pai e eu era filha dele, e porque me dava comer e vivia na casa dele. Por isso ele podia obrigar-me.
Я сказал : "Папа, пожалуйста."
Eu disse : "Pai, por favor."
- Он сказал "папа". - По-моему, он назвал тебя папой.
- Acho que ele te chamou papá.
Сказал, что папа уехал?
Disseste que o pai se foi embora?
Папа сказал что отлично провел время.
O pai adorou.
Папа вчера повел меня в "Тысячу мелочей" и сказал, что я могу выбрать все, что угодно.
O meu pai levou-me ao Circo dos Valores ontem à noite e disse que podia pedir o que eu quisesse.
Папа, к чему ты сейчас это сказал?
- Pai, qual é a moral da história?
Но когда мы вышли, папа взял меня за руку повернулся ко мне и сказал :
Então o pai tomou a minha mão e virou-se, e enquanto saiamos, disse-me :
Если что - звоните мне, как сказал папа.
Se houver uma emergência, liguem-me como o vosso pai disse.
- Мы хотели, чтобы папа отвез нас в Брайтон на лето, но он сказал нет.
- E papai se recusa a nos levar para Brighton.
Но однажды, во время каникул папа вдруг приехал домой пораньше, переоделся, бросил сумку. А потом вошел в комнату, сел на кровать и сказал :
Mas nestas férias, uma noite, o meu pai chegou cedo a casa, mudou de roupas, pegou no saco antigo das viagens dele, entrou no meu quarto, sentou-se na minha cama e disse-me. :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]