Полный придурок tradutor Português
82 parallel translation
Митчел, ты полный придурок!
- Deus, Mitchel, tu és um prémio de mula.
Да ты полный придурок, понял?
Cortar coisas. És mesmo burro, huh?
Он полный придурок. Клинический случай.
Ele é um grande e total idiota Caso grave mesmo.
Полный придурок...
Ele é anormal.
Вашего сына увели, потому что он был полный придурок! Если это не ваша вина, то я не знаю чья!
O gajo está dentro por ser um drogado de merda e se a culpa não é sua, não sei de quem será.
Выглядишь, как полный придурок.
Tu pareces um idiota.
Говорил же тебе, он полный придурок.
Eu bem vos disse que ele era um imbecil.
Я полный придурок.
Sou um idiota completo.
Он полный придурок. Втюрился в мою подругу Анжелу. Это отвратительно.
É um idiota completo ; tem uma queda pela minha amiga Angela, e isso é nojento.
Он полный придурок.
Ele é um completo parvalhão.
Вы тот полный придурок, из-за которого Национальный комитет Демократической партии прервал финансирование кампании О'Двайера в 46 Калифорнийском округе.
É você o imbecil que pôs o Partido Democrático a reter os fundos para a campanha do O'Dwyer, na 46ª?
— Полный придурок.
- Esta foi boa!
Понимаешь, я знаю, я полный придурок.
Eu sei que tenho sido um idiota.
Полный придурок.
O tipo é um idiota chapado.
Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить. Всякий раз, выполняя их задания, я веду себя как полный придурок.
O lugar está ali, mas não chego lá pois obrigam-me a fazer estas coisas... e tenho de fazer de tolo para que as coisas resultem.
Её жених полный придурок.
O noivo é um tótó riquinho...
Конечно слышишь. Только и всего. Полный придурок!
Claro que ouves, que pergunta tola.
Но я верил ей, как полный придурок.
Mas, idiota, acreditei.
Потому что, как полный придурок, я подумал, что мне в том же самом баре повезет во второй раз. Приятно снова увидеть моего нового друга, который, оказывается, конечно, из "Милвол".
Literalmente no meu caso, pensei que a sorte me tinha batido à porta outra vez no mesmo bar, encontrei o meu novo amigo outra vez e por acaso, ele até é do Millwall.
Ты полный придурок, если думаешь, что мы выйдем из дома через дверь.
- Não iremos por ai, tonto. - Não me chames tonto.
Да, этот пацан полный придурок.
O puto é um idiota chapado.
Боже, ты как полный придурок!
Tens mesmo ar de parvo!
Но этот - полный придурок!
Este tipo.
Ибсен - полный придурок. Он слишком туп, чтобы понять суть катастрофы.
Incapaz de segurar o desastre pela garganta.
- Вот идиот! - Полный придурок!
É engraçado.
Да. Полный придурок.
Sim, um grande idiota.
Знаешь, Бен, я начинаю себя чувствовать, как полный придурок.
Preciso te dizer, Ben. Começo a sentir que sou um completo fracassado.
Эй. Ты не полный придурок.
Bem, completo não.
Я вел себя как полный придурок.
Fui um autêntico parvo.
Мистер ХЭндерсон полный придурок, надо же ему об этом сообщить.
O Sr. Henderson é um totó e esta é a melhor hipótese de lhe dizermos isso. Não achas que ele é um totó?
Полный придурок. Все время озирался.
Achei-o um idiota, falava com um sotaque esquisito.
Да, полный придурок.
É um cretino.
Он полный придурок.
Ele é um idiota.
Блин, а я решила, что ты полный придурок. Прости.
Meu Deus, eu pensei que eras um idiota.
Мое первое свидание за три года, а ко мне заваливается полный придурок.
No meu primeiro encontro em três anos, aparece um idiota.
Он правда полный придурок. Но проблема не в этом.
Sim, ele é um chato de primeira, mas não é essa a questão.
Это потому что ты полный придурок.
Isso vai acontecer por seres um cretino.
Божья воля была на то, что бы ты вел себя как полный придурок.
É a vontade de Deus, que tu ajas como um completo idiota, aparentemente.
- Да, разные. И когда ты не ведешь себя, как полный придурок, мы идеально подходим друг другу.
E quando não te estás a comportar parecendo um louco, é o que faz com que demos certo.
Твой друг полный придурок.
O teu amigo é um anormal.
Он полный придурок, но закупает много пива.
É um otário do pior, mas é ele que paga a cerveja.
Так как этот парень полный придурок!
Porque aquele homem é um total idiota!
Полный придурок!
Total idiota!
Я полный придурок.
Sou um fracasso total.
Он полный придурок.
Ele é um enorme idiota.
- Мы подумали, ты полный придурок.
- Achamos que eras um imbecil.
Послушай, я — я вел себя как полный придурок.
Escuta, eu... Tenho agido como um idiota.
Полный придурок.
Um estúpido. Excelente.
Мой парень полный придурок.
Aquele tipo é um verdadeiro roedor.
Ибсен - полный придурок.
Para ele a improvisação era um cumprimento ao drama.
- То был придурок какой-то полный.
Esse era um total idiota.
придурок 3129
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный доступ 16
полный идиот 42
полный газ 23
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40