Полный провал tradutor Português
101 parallel translation
- Будет полный провал в следующую.
- Um fracasso na segunda.
- Полный провал.
- Estamos arruinados.
Вы ответственны за полный провал проекта развития!
É responsável por transformar o desenvolvimento num desastre!
и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
Este velho tolo está a obstruir uma investigação criminal. Algema-o! Não entrega o corpo da Laura para o funeral.
Полный провал.
É um desastre total.
Полный провал.
Foi horrível.
Мы передаём информацию, что миссия потерпела полный провал.
Recebemos a informação de que a missão fracassou.
Полный провал.
Um falhanço total.
Так, с автобусным парком полный провал.
A central das camionetas foi uma perda de tempo.
Это полный провал.
Estou a cair...
- Полный провал.
- Foi uma treta.
Это будет полный провал.
Vai ser um autêntico desastre. Arranjo-te bilhetes.
- Это полный провал игрока.
- Total colapso do jogador...
Ясно? Полный провал.
Não funcionou.
Капитан, поверьте - это полный провал.
Capitão? Isto está uma confusão.
Полный провал.
Você manda mal.
Это полный провал, сэр. Они нападают друг на друга.
Tracy, não acredito em almas gémeas e trabalhei muito para chegar aqui para o sacrificar por uma mulher.
Это был полный провал.
Não, não, não Julie.
Это полный провал. Вот видишь?
- Que cena marada.
— Спасибо. Но всё после неё - полный провал
- Mas, a partir daí, descambou.
Сногсшибательные отзывы. А предрекали полный провал.
Críticas sensacionais, não há piores na história do rádio.
- Это был полный провал.
- Foi um desastre total.
Ааа. Полный провал.
Um fracasso.
Движение самоуважения началось в 1970, и я счастлив сказать что это был полный провал потому что исследования, раз за разом, показывали, что обладание высоким самоуважением не влияет на оценки, не улучшает карьерные достижения.
O movimento da auto-estima começou em 1970, e fico contente em dizer que tem sido um fracasso completo, porque estudos mostram constantemente que ter uma auto-estima elevada não faz subir as notas, não aumenta o sucesso profissional.
- Полный провал!
Foi uma grande seca!
"Полный провал."
"Completamente falho."
Я идиот, а этот вечер полный провал.
- Sou um idiota e a noite acabou. - Ouve.
Полный провал.
- Falhou completamente.
Но это полный провал.
- Isso está a corre-te mal.
Это не полный провал.
- Não, não me está a correr mal.
Ну, это не полный провал.
Não foi uma perda total.
Я не знаю, Боб, экспедиция - полный провал может, вернуться в машину?
Não sei, Bob. Este caminho é um engano. Quando voltamos ao caminho limpo?
И тут же теряешь их за полный провал.
Infelizmente, ficas sem eles por teres falhado.
Спасибо? За что, за полный провал Поиска?
Agradecer por estragar a missão?
Полный провал.
- No meu bairro.
Полный провал!
Uma trapalhada!
Это не был... полный провал.
Não foi... um fracasso completo.
Это полный провал.
isto é um fracasso.
Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
As tuas únicas discutíveis proezas são os teus filhos e olha bem para nós : somos um desastre.
Эта миссия полный провал.
Esta missão rebentou.
Значит, выбрать этот момент, чтобы подойти и пригласить вас... это полный провал, да?
Portanto, escolhendo este momento para vir aqui e propor um encontro... Uma falha épica, certo?
Если честно, полный провал, хотя как знать.
Bem, foi um desastre.
Знаешь, мой друг, это по-моему похоже на полный провал.
Definiria isso como uma falha de proporções épicas, meu.
Полный провал.
Fracasso total.
Значит, это полный провал.
Então isto é um falhanço épico.
Так, ладно, знаешь что? - Шмидт, эта туса.. полный провал.
- Esta festa é do pior que há.
Что ж, моя школа благородных манер потерпела полный провал.
Bem, minha escola de etiqueta foi um grande desastre.
Полный провал.
Estava a ser um fracasso, lá fora.
- Полный провал.
- Foi um completo fiasco.
Полный провал.
Deixou-nos apeados.
Не знаю. Кажется, что это определено полный провал.
Parece a definição de perda total de tempo.
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
проваливай отсюда 198
провалилась 18
провалы в памяти 33
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349
полный вперед 170
полный вперёд 60
провал 111
провалился 35
проваливай отсюда 198
провалилась 18
провалы в памяти 33
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16