Помолись tradutor Português
122 parallel translation
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Давай помолись.
- É melhor fazeres isso.
Хочешь, я за него помолюсь? Да. Помолись хорошенько.
- Sim, Janie, reza com força.
"Святая Мария, матерь Божья, помолись за нас, грешных..."
"Avé, Maria, reza por nós, pecadores..."
Помолись за нас.
Reze por nós!
... если будет так, помолись за нас.
Assim seja, que possas comunicar-te com Ele.
Святая Мария, мать Божья, помолись за нас грешников...
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores...
- Помолись за меня.
- Reza a Ísis por mim.
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца. Заткнись, я не твой папаша.
Oh não me digas, não sou teu pai.
Помолись и за меня.
- Reze também por mim.
Помолись и будь мужчиной.
Sei que estás aqui dentro e que estás a ouvir-me.
Теперь помолись Святой Деве, попроси у нее наставления и прощения, чтобы вы смогли пережить это как супруги.
Quero que reze a Santa Maria e que Lhe peça orientação e perdão, para que consigam ultrapassar isto como casal.
В последний раз помолись.
Diz a tua última oração.
- Какое, полковник? - Помолись за нас обоих.
- Reza por nós os dois.
- Тогда помолись об этом. Это нечестно.
- Então talvez devas rezar para isso.
Дева Мария, помолись за нас, грешников в день нашей смерти...
Oh, Maria mãe de Deus, reza pelos nossos pecados na hora da nossa morte...
Помолись за меня, Абу.
Reza por mim, Abu.
За меня помолись, если что.
Não ligue. Manda um pros anjinhos por mim, está bem?
— в € та € ћари €, матерь Ѕожь € помолись за нас, грешников, в час нашей смерти.
Santa Maria, mãe de Deus roga por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte...
Пожалуйста, прими это пожертвование в знак нашей веры в твое дело и помолись о твоих... " Пять долларов.
"Aceite este donativo como prova de fé na sua missão. Rezamos por..." - Dez dólares.
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.
E agora levanta-te, enfia a tua roupinha XXL, reza para que o "teu" Dayak encontre o "teu" Nikopol e negoceia com o Egipto Antigo.
- Помолись за нас.
- Reza por nós.
Если вздумаешь болтать без разрешения, сначала помолись!
Então, se decidires falar sem permissão,... reza antes.
Помолись с ней. Может быть, это поможет.
Reza com ela, talvez tenha algum efeito.
Помолись за мою мать, Святой Элзир.
Reza pela minha mãe, São Elzear.
Помолись за меня, отец Анатолий.
Reze para mim, Pai Anatoly.
Помолись-ка Господу что бы снял он с души моей тяжесть.
Peça aquele Deus leva este fardo fora meu tórax.
Помолись со мной.
Vem rezar comigo.
Помолись.
Reze.
Пенни, помолись за нее.
Penny? Reza por ela.
Помолись со мной, и пройдешь.
Reza comigo e eu rezo.
Помолись за своего старика.
Achas que podes rezar uma oração pelo teu velhote?
И лучше помолись перед этим.
É melhor fazeres as pazes com Deus.
Спаси нас и сохрани. Помолись за нас грешных...
Reza por nós agora e quando tivermos a morrer.
Иди и помолись в храме.
Vai para a capela e reza.
Раз хочешь быть ближе к Богу, помолись ему вместе с прихожанами в церкви!
Se queres ficar de bem com Deus podemos falar sobre ele com outros na igreja!
- Помолись со мной!
- Reze comigo. - Com certeza.
Помолись.
Devias de rezar.
Помолись за меня Господу.
Orai a Deus por mim, Angelica.
Давай, и помолись.
Vá lá. E reza, ouviste?
Вот стакан, высунь руку в окно и помолись о дожде. "
Tem aqui um copo. "Ponha a mão fora da janela e reze para chover."
! Да, помолись за мою жопу.
Sim, diga uma oração pelo meu olho do cu.
Помолись.
Isto é capaz de doer.
Помолись, чтобы мы были вместе.
Podes rezar para que fiquemos juntos.
"Отправляясь в постель, перед сном помолись".
"Quando todos se deitarem, é melhor que se despeçam."
Святая Мария помолись за нас... и избавь меня от врагов моих. Аминь.
Santa Maria oral por nós e protegei-me dos meus inimigos,
Помолись.
Diz uma oração.
Помолись богам!
É melhor reZares aos deuses!
Уж не знаю, какому ты богу молишься, но помолись хорошенько.
Está bem.
Умоляю, прости меня. Помолись Богу.
Reza a Deus.
Помолись о прощении прямо сейчас.
Reza por perdão enquanto podes.
помолись за меня 17
помолись со мной 19
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвлены 41
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолимся 137
помолись со мной 19
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолвлены 41
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолимся 137