Проигрываешь tradutor Português
139 parallel translation
" Эй, завязывай. ты уже проигрываешь.
Estás a perder. Dá-me algum dinheiro. "
Ты выигрываешь, проигрываешь.
- Não se pode ganhar a todas.
У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь.
Não tens motivos. É por isso que perdes todas as lutas.
Ты проигрываешь и уезжаешь из города.
Então, perdeste e vais-te embora. Tudo bem.
Ты либо привыкаешь, либо проигрываешь.
Noites assim são boas. Ou te acostumas ou sais.
Первое очко получить труднее всего. Особенно, когда так много проигрываешь...
O ponto mais difícil de ganhar é o primeiro.
Мне нужны деньги. Деньги ты проигрываешь.
Com o dinheiro ias jogar.
Знаешь, ты проигрываешь куда изящнее, чем раньше.
Tu perdes com elegância.
Как ты узнаешь, выигрываешь ты или проигрываешь?
Como sabes se estás a ganhar ou a perder?
Играть грех, если проигрываешь, сэр.
Só é pecado, senhor, quando se perde.
- Тв определенно проигрываешь.
Baralha lá. - Ai estás a perder, estás.
Ты проигрываешь, ты проигрываешь, ты проигрываешь.
Estás a perder, estás a perder.
Ты проигрываешь, Тирен.
Você está a perder, Tieran.
Это как в Вегасе. Ты выигрываешь, ты проигрываешь.
É como em Las Vegas, por vezes em cima, por vezes em baixo.
Плохо, когда проигрываешь.
Quando se perde, é mau.
Иногда выигрываешь, иногда проигрываешь.
Umas ganham-se, outras perdem-se.
У тебя всегда были проблемы с "иногда проигрываешь".
Sempre teve problemas com a parte do perder.
Иногда, когда побеждаешь, ты проигрываешь.
Às vezes, quando ganhamos, perdemos.
Иногда, когда проигрываешь, ты побеждаешь.
Às vezes, quando perdemos, ganhamos.
Пари на пари и если ты проигрываешь, ты проигрываешь пари.
Aposta-se uma aposta e se se perde, perde-se a aposta.
Поэтому ты проигрываешь пари?
Por isso estás a perder a aposta?
" Ты побеждаешь или проигрываешь.
" Ou vences ou perdes.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
Finalmente tenho a carta de condução e perdes o carro para uma máquina de poker.
Иногда ты выигрываешь и, Дим Сан, ты проигрываешь.
Uns tu ganhas e, Dim Sum, tu perdeste.
Но когда ты делаешь это и не получаешь удовлетворения и не можешь понять, что тобой движет и никаких наград не достаточно и ты чувствуешь, что твоё решение может разрушить брак твоих родителей ты побеждаешь, но и проигрываешь.
Mas se você fizer essas coisas, e nunca se sentir satisfeito, e não saber o que te motiva... E nenhum elogio é bom o bastante... E você sente que seus atos estão destruindo o casamento de seus pais...
- Ты расстроен, потому что проигрываешь.
- Estás chateado porque estás a perder.
Мой отец говорил, что о себе узнаешь куда больше когда проигрываешь.
O meu pai diz que se aprende mais quando se perde.
Ты проигрываешь!
Estás a perder.
Когда ссоришься, проигрываешь, вождь.
Nem todas as escaramuças são vitórias, chefe.
Если ты проигрываешь, мы все проигрываем.
É tudo mentira. Se falhar nisso, todos falharemos.
А ты как проигрываешь, начинаешь бухтеть.
Só dizes isso quando perdes.
Иногда ты проигрываешь, Хаус.
Não és Deus. Ele ainda não está morto.
- Ты всегда проигрываешь.
- És um fracassado.
Иногда ты просто проигрываешь.
As vezes simplesmente não consegues.
Да, и ты всегда проигрываешь.
- Sim e tu perdes sempre.
Ты, друг мой, немного проигрываешь. - 402.
Meu amigo, está em segundo por muito pouco.
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Ao declarar falência ao Monopólio, pede-se.
Вот почему ты проигрываешь!
É por isso que perdes!
Ну иногда ты проигрываешь.
Bem, por vezes perde-se.
Ю, ты проигрываешь.
Yu, deves tentar mais!
Проигрываешь - принимаешь другое.
Perder, decides pelo outro.
Потому что, во-первых, ты всегда проигрываешь, и второе, спорим на Эми, на человека, а не лошадь. Три - потому что выигрывать Бэн не умеет, и все закончится ничем.
Porque 1º tu perdes sempre, e 2º a aposta é sobre a Amy, que é uma pessoa e não um cavalo, e 3º porque o Ben é tão obcecado por apostas que não pára por nada.
Твой ход. Ты способен начертить идеальный круг, но всегда проигрываешь.
E pronto, fazes círculos perfeitos, mas perdes sempre.
Ты проигрываешь 2 очка, остается 9 мин.
Estás a ganhar por dois golos, faltam nove minutos.
Я бы никогда не отдала свою судьбу в руки другого человека, поэтому я всегда выигрываю, а ты проигрываешь.
Eu nunca colocaria o meu destino nas mãos de outra pessoa, e é por isso que ganho sempre. E tu perdes.
Ведь это ты проигрываешь.
És tu quem está a perder.
Ты проигрываешь.
Estás a perder.
Иногда выигрываешь, Иногда проигрываешь. Тебе просто не повезло.
Não é justo culpares-me
Выигрываешь – плачу я, проигрываешь – платишь ты. Рискованно, понимаю.
Vence você, eu pago.
- Каждый раз, когда мы соревнуемся, ты проигрываешь.
- Tu perdes.
Смысл такой : "Если уж ты проигрываешь, проигрывай красиво"
Perdi pelo menos 300 partidas.
проиграл 148
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проиграешь 57
проигравший 27
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проиграете 23
проиграть 34
проиграла 20
проиграли 51
проиграешь 57
проигравший 27
проигрыш 20
проиграет 17
проиграю 16
проиграете 23