English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Проиграли

Проиграли tradutor Português

803 parallel translation
Что это? Если я не доставлю эти депеши, мы проиграли!
Se não entregar estes documentos estamos perdidos.
Мы проиграли. Проиграли?
Perdemos!
- Вы проиграли.
- Está derrotado... Fora!
Ты выгоняешь нас, потому, что мы все проиграли.
Estás a apertar connosco porque estamos a perder.
Нет обеспечения - нет холма. ". Так что мы не захватили этот холм, и проиграли сражение.
E não tomámos a colina de assalto e perdemos a guerra.
- Они уже проиграли, Фитзерс.
- Sim, o saxões são pobres perdedores, Fitzurse.
В прошлом году мы проиграли финал, но в этом я рассчитываю на победу.
Fomos derrotados nas finais de Dezembro, quero que o regimento ganhe este ano.
Вы проиграли, но вам не стыдно.
Foram derrotados e não sentem vergonha.
Вы проиграли.
Perdeu.
Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение?
Porque perdemos a batalha de Austerlitz? Por causa da posiçäo?
Вы проиграли!
- Mas não fui derrotado.
Клэнтоны проиграли, мистер Чехов.
Os Clantons perderam.
Мы проиграли.
- Fracassámos?
Итак, Спок. Вы пошли на свой просчитанный риск путем вулканца и проиграли.
Tomou o seu risco calculado, da forma calculada vulcana e perdeu.
Мы проиграли.
Perdemos.
Все мои предшественники проиграли.
Todos os outros antes de mim fracassaram.
Вы проиграли, Майор. В тот самый момент, как спустились с того холма.
Perdeu a batalha Major no momento em que desceste aquele monte.
У нас получилось, а они проиграли.
Nós conseguimos e eles perderam.
Мы проиграли
Fracassámos.
Он расстроен с момента, когда японцы проиграли войну.
Está descontente desde que perdeu a guerra.
Многие из вас проиграли ему все свои сигареты, не говоря уже о приличной денежной сумме.
A maioria de vocês perdeu os cigarros para o Sr. McMurphy, para não falar no dinheiro que perderam para ele.
Это была глупая игра, дорогой, и мы проиграли, вот и всё.
Apresentarei as minhas conclusões ás pessoas necessárias.
Вьетнамская травка умеет плющить. Да. Во-во, из-за этого войну и проиграли.
Isso foi por causa da erva de lá... fez com que o pessoal ficasse esquisito.
Во-первых, мы проиграли Вторую мировую войну.
Em primeiro, perdemos na 2ª Guerra Mundial...
В Дьен Бьен Фу мы проиграли.
Em Dien Bien Phu, perdemos.
В Индокитае мы проиграли!
Na Indochina, perdemos!
Но тут мы не проиграли!
Mas aqui não perdemos!
Наши предки не проиграли ни одной битвы.
Os nossos antepassados näo perderam uma ünica batalha.
- Оскар... - Ты не был, мы проиграли.
Foste ao jogo a semana passada?
Условия контракта поставили меня в более выгодное положение перед вами, а после кончины вашего супруга я вновь выиграл, а вы проиграли.
As antigas obrigações contratuais que nos uniam eram vantajosas para mim e com a morte de teu marido, novamente eu me beneficiei e tu te prejudicaste.
Вы проиграли, ваше высочество.
Falhou, Alteza.
Нет, Э Тар, вы проиграли все свои битвы, и эта - не исключение!
Eu já ganhei! Você perdeu todas as batalhas, e essa será mais uma.
Вы проиграли?
Você perdeu?
- Мы облажались! Проиграли!
Estragamos tudo, meu!
Другими словами, если вы проиграли один раз, то у вас есть ещё один шанс.
Em outras palavras, se perder uma vez, ainda têm mais uma chance.
Если вы проиграли дважды, вы выбываете.
Se perder duas vezes, você está fora.
Только, если вы дважды проиграли, то покидаете состязание.
Tem que perder duas vezes para ficar fora da competição.
Мистер Джемисон, Вы проиграли?
- Sr. Jamieson? - Está deitado?
Мы не проиграли во Вьетнаме! Он объединился!
Não perdemos no Vietname!
Мы что, проиграли войну? !
Perdemos a guerra?
Мы сегодня заработали большие деньги. И забудь про те три тысячи, которые мы проиграли на "Колесе фортуны".
Ganhámos uma data de dinheiro hoje, Ray, sem falar nos 3.000 que deitámos fora na roda da sorte.
Что вы! Вы еще ничего не проиграли. Я не судья и не жури.
Não, eu sou apenas um médico a dar uma opinião em tribunal.
Суть вопроса в том, что они уже проиграли. Так?
O fato importante é que não são tão bons quanto nós somos.
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Morreu um pouco quando eles perderam a World Series de 1919, morreu muito no Verão seguinte quando oito jogadores... foram acusados de terem sido comprados.
- Это значит они проиграли специально.
- Quer dizer que perderam de propósito.
Маркиза... Вы проиграли пари.
Marquesa, perdeu a aposta.
Вы ушли бы в монастырь, если бы проиграли?
Não me diga que ia para um mosteiro, se perdesse.
Знаю, знаю, Вы выиграли! Но если бы проиграли...
Eu já sei que ganhou, mas se perdesse...
В Алжире мы проиграли.
Na Algéria, perdemos.
Мы проиграли.
Nós falhámos.
Представьте, что проиграли!
Imagine que perdia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]