Пройдемте со мной tradutor Português
121 parallel translation
Сдайте оружие и пройдемте со мной.
Desapertem os coldres e venham comigo até ao calabouço.
У меня ваши вещи, пройдемте со мной, мистер Воул, распишитесь, чтобы мы могли освободить вас.
Estou com os seus pertences. Assine o recibo Sr. Vole, e estará livre. "Sr. Vole".
Пройдемте со мной, вы оба.
Acompanhem-me, os dois.
Пройдемте со мной.
È melhor seguirem-me.
Пройдемте со мной! - Ты спятил?
Não há tempo para explicar.
Смотри! Пожалуйста, пройдемте со мной, мистер Колфилд.
Pode, por favor, acompanhar-nos, Sr. Caulfield?
Пройдемте со мной, сэр.
É melhor vir comigo.
Пройдемте со мной, чтобы ответить нескольким вопросам.
Precisa vir comigo para responder a umas perguntas.
Пройдемте со мной...
Queiram acompanhar-me.
Элис, пройдемте со мной.
Alice... Venham comigo.
Ну, пройдемте со мной, и я вам все объясню.
Porque não voltamos para os aposentos e eu explico-lhe.
Пройдемте со мной, пожалуйста.
Venha Comigo, por favor.
- Пройдемте со мной.
- Acompanhe-me, por favor.
Пройдемте со мной.
Venha comigo.
- Полковника Ворса? - Да. Пройдемте со мной.
- O Coronel Worth?
Дамы, пройдемте со мной.
Senhoras... venham comigo.
- Пройдемте со мной на минутку
- Venham comigo um minuto.
Мистер Наворски, пожалуйста, пройдемте со мной.
Sr. Navorski, siga-me por favor.
Пройдемте со мной!
Poderia acompanhar-me.
Пожалуйста, пройдемте со мной во дворец.
Por favor venha comigo até ao palácio.
Майкл Арронакс, пройдемте со мной, пожалуйста
Michael Aronnaux... Venha comigo, por favor
Пройдемте со мной на секунду.
Podes ir lá fora por um instante?
Пройдемте со мной.
Tem de vir comigo.
Да, конечно, пройдемте со мной.
Claro. Venham comigo.
Пройдемте со мной, сэр.
Por aqui, senhor.
Пройдемте со мной.
Queira seguir-me.
Сэр, прошу Вас, пройдемте со мной.
Pode acompanhar-me, por favor, Sr.?
Пройдемте со мной, сэр.
Pode acompanhar-me, Sr.?
Пройдемте со мной.
Vem connosco, agora.
Пройдемте со мной.
Venham comigo.
Пожалуйста, пройдемте со мной.
- Sim? Por favor, acompanhe-me.
Пройдемте со мной, поговорим в зале для совещаний.
Venham por aqui, podemos usar a sala de conferências.
Будьте добры, пройдёмте со мной.
Queiram seguir-me, por favor.
Прошу, пройдемте со мной.
Venha comigo, por favor.
Пройдёмте со мной.
- Claro. - Vamos.
Пройдёмте со мной. - Я иду.
- Vamos conversar um pouco.
Пройдёмте со мной, пожалуйста.
Venha comigo, por favor.
Пройдемте со мной, пожалуйста.
Siga-me.
Николас Баллард, пройдёмте со мной, пожалуйста.
Nicholas Ballard, acompanhe-me, por favor.
- Пожалуйста, пройдёмте со мной.
- Venha comigo.
Пройдёмте со мной.
Venha comigo. Briggs.
- Пройдёмте со мной.
- Venha comigo.
Пройдёмте со мной, пожалуйста.
Sigam-me, por favor.
- Пройдёмте со мной, сэр.
- Abandone a pista de dança.
Пройдёмте со мной.
Venham comigo, por favor.
Мистер Трент, пройдемте со мной.
Sr. Trent, preciso que venha comigo.
- Пройдёмте со мной. - Джимми.
- Importa-se de me acompanhar?
Пройдёмте со мной.
- Venha comigo.
Мисс Краудер, пройдёмте со мной.
Sra. Crowder, vem comigo.
- Прайс, пройдёмте со мной.
Price, venha comigo.
Пройдёмте со мной.
Venha comigo.
пройдёмте со мной 76
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172