English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Расскажи мне о ней

Расскажи мне о ней tradutor Português

59 parallel translation
Расскажи мне о ней.
Fale-me dela.
- Расскажи мне о ней.
- Quem era ela?
- Расскажи мне о ней!
Conta-me tudo!
Расскажи мне о ней. Она художница.
Conta-me algo sobre ela.
Давай, расскажи мне о ней.
Vá lá, conta-me.
Расскажи мне о ней, об этой женщине.
Fala-me mais dela, da mulher.
Расскажи мне о ней.
A quem o dizes.
Расскажи мне о ней.
Fala-me sobre ela.
Расскажи мне о ней...
Fale-me sobre ela...
Расскажи мне о ней.
Fala-me dela.
Расскажи мне о ней.
Bem, conta-me sobre ela. Não.
Расскажи мне о ней.
Fala-me nela.
- Расскажи мне о ней.
- Não!
Расскажи мне о ней.
Conta-me tudo sobre ela.
Это была последняя операция, где ты и Ларри работали вместе. Расскажи мне о ней.
Não há registos de que tu e o Larry tenham trabalhado juntos depois dessa operação.
Расскажи мне о ней.
Conta-me sobre ela.
Просто расскажи мне о ней
Fala-me acerca dela.
Девушка - расскажи мне о ней.
A miúda, fala-me sobre ela.
– Расскажи мне о ней.
- Sim. - Diz o que é.
Расскажи мне о ней.
Pois bem, fala-me dela.
Расскажи мне о ней.
Fale-me sobre ela.
Расскажи мне о себе. Даже не знаю. Мне особенно нечего рассказывать.
A pequena Lucy uma mulher crescida.
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Ela chamava-se Calamity.
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне.
Ora bem, Raymond... Diz-me mais uma coisa sobre o Jones e o Fontaine.
Расскажи мне о ней.
A quem o diz.
Расскажи мне о своей тайне.
Conta-me o teu sonho secreto.
Расскажи мне о ней. Что именно?
Fala-me sobre ela.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Se me vais atirar com números e dizer o que eu já sei, não te importas que eu apresente alguns dos factos, pois não?
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Diz-me o que sabes sobre ela.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Agora, conta-me algo sobre ti que eu ainda não saiba.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Agora conta-me uma coisa que não saiba sobre ti.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Fala-me do pouco que sabes sobre o teu pai. É importante, quer saibas quer não.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Conta-me alguma coisa sobre ti que ninguém saiba.
Ну расскажи мне о том дне в бассейне.
Fala-me sobre aquele dia, na piscina.
Ладно, расскажи мне что-нибудь о ней.
Bom diz-me alguma coisa sobre ela.
Присаживайся и расскажи мне о всех знакомых и родственниках которые будут на свадьбе. Не думай об этом.
Não se preocupe com isso agora.
Нигде в Голландии нет к ней доступа, кроме как в самом здании. Расскажи-ка мне о консульстве.
Só para aceder lá dentro.
Расскажи мне все, что ты о ней знаешь.
Quero que me contes tudo sobre ela.
- Смотри. Расскажи мне что-нибудь о себе, о чем я не знаю.
Conta-me uma coisa sobre ti que eu não saiba.
Расскажи мне что-нибудь о себе, чего я не знаю.
Diz-me algo sobre ti que não saiba.
Расскажи мне что-нибудь о себе такое, чего я не знаю.
Conta-me algo sobre ti que eu não saiba.
Расскажи мне о ней?
- Conta-me sobre a tua família.
Расскажи мне что-нибудь о себе, чего ты никому ещё не рассказывал.
Conta-me algo sobre ti que nunca tenhas contado antes a ninguém.
Расскажи мне о себе, чтобы быть не такой загадочной, чтобы я была меньше в тебе заинтересована.
Conta-me mais coisas sobre ti, para seres menos misteriosa e eu ficar menos interessada em ti.
Расскажи мне о чем ты говорила с подругами, и я скажу тебе почему глупые они, а не ты.
Agora, diz-me sobre o que é que estavas a falar com as tuas amigas, e dir-te-ei porque é que elas são as estúpidas.
Расскажи мне о себе что-нибудь, чего никто не знает.
Diz-me algo sobre ti. Que ninguém saiba.
Ладно, у меня не очень много времени, так что расскажи мне о соревновании.
Bem, não tenho muito tempo, portanto se me quiserem falar do concurso.
Если ты не хочешь говорить о Пайрии, расскажи мне хотя бы о моем отце.
Se não queres falar sobre a Pyria, ao menos fala-me a respeito do meu pai.
Расскажи о ней. Мне любопытно.
Fala-me dela, estou curiosa.
Расскажи мне все о ней.
Conta-me tudo sobre ela.
Твоя история на 4 с плюсом, а убеждение на 3 с минусом. Если хочешь травить мне байки о том, что ты вдовец, расскажи мне что-нибудь, что я не видел по телику.
Fora a tua boa história e a razoável convicção, se vais usar o truque do viúvo, pelo menos sê original.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]