С этим парнем tradutor Português
907 parallel translation
Ты должна познакомиться с этим парнем!
Tens de conhecer esta moça. Anda!
- Что случилось с этим парнем?
- Que se passa com esse tipo?
Ладно, я боксировал на пару с этим парнем Дикси Уэллсом.
Eu treinava com um tipo chamado Dixie Wells. Um amigo do peito.
- Что ты делаешь с этим парнем?
- O que faz você com este tipo?
С этим парнем никогда нельзя знать заранее.
Nunca se sabe com esse moço.
И как ты связалась с этим парнем из танц-зала?
E como se envolveu naquele sarilho com o homem do salão de dança? Qual é o problema?
Мы провели вечер с этим парнем.
Passámos a noite com este sujeito.
Я собираюсь поговорить с этим парнем.
Vou falar com aquele tipo.
Не знаю, что делать с этим парнем.
Não sei o que vou fazer com aquele rapaz.
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
Se estivesses numa ilha deserta com este tipo... e não houvesse mais nada do que pedras... terias todas as pedras da praia a teu lado.
Я запрещаю тебе встречаться с этим парнем.
Proíbo-te de veres esse tipo.
Я хочу сесть рядом с этим парнем.
Vou-me sentar aqui, ao pé do meu "menino".
Черт подери, с этим парнем я могу хоть весь день играть!
Era capaz de tocar todo o dia com aquele tipo.
Ты до сих пор общаешься с этим парнем, Джонни Боем.
Ainda andas por aí com aquele rapaz, o Johnny Boy.
Сейчас мы их познакомим с этим парнем.
Vamos apresentar-lhes o rapaz.
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это?
Por isso disse ao Gags "Quero conhecer este tipo." Ele contou-te?
Ты слишком много времени провел с этим парнем.
Mais à preto. Andas demasiado com este bacano.
Этого никогда бы не случилось, если бы ты не встретилась с этим парнем. Вероятно, да.
- Não iria se não o conhecesse!
Да что случилось с этим парнем?
Qual é o problema deste tipo?
Ты что, едешь с этим парнем? Как там его?
Vais levar aquele tipo em digressão, como é que se chama?
Но с этим парнем....
Mas com este tipo...
У меня есть кое-какие связи с этим парнем.
Tenho uma relação oficiosa com um meu.
Я только что познакомился с этим парнем в Стрелковом клубе.
Conheci o gajo. Trabalha no Clube de Tiro.
- Вы будете драться с этим парнем?
- Você vai lutar com aquele gajo?
- Что ты делаешь с этим парнем? - Он мой отец.
O que estás a fazer com aquele gajo?
- Эй, что творится с этим парнем?
- O que é que ele tem?
Сэр, что делать с этим парнем?
Senhor, o que fazemos com este tipo?
Ты так долго разговаривал с этим парнем, что я уж было подумал, не побрить ли мне голову.
Deixas-te dessa merda? Demoraste tanto com o negro, que teria tido tempo de raspar a cabeça.
"Я никогда не смеюсь с этим парнем!" Так и есть, Бад!
E percebeste "Este tipo nunca me faz rir."
- Слушай, у меня ещё дела с этим парнем.
- Tenho de ir tratar deste tipo.
С этим парнем должен был знать.
Com este tipo, devia ter calculado.
- Ладно, ладно. И если я увижу вас на одной улице с этим парнем Я не буду столь бережен с твоим здоровьем.
Se voltar a ver-te na mesma rua que este miúdo, não serei tão caridoso contigo.
Что это случилось с этим парнем?
Sim, isso é fantástico.
Прошу прощения. Я вернусь обратно и перекинусь парой слов с этим парнем Лестером.
Se me dá licença, acho que vou voltar a falar com aquele Lester.
Я не понимаю зачем ты проводишь время с этим парнем.
Não compreendo por que passas tempo com ele.
Если вы спросите : "С этим парнем можно иметь дело?" Я скажу : "Да".
Se me estão a dizer, "Bob, este gajo é bom para isto?"
Что ваша связь с этим парнем?
Que ligação tem com ele?
У нас с этим парнем довольно сложное дело я объясню тебе это попозже.
O que se passa entre este tipo e eu é um bocado...
- Шпиль. - Чтобы встретиться встретиться с этим парнем, Вегасом Винни.
Ela foi ter com um tipo chamado Vegas Vinnie.
Меня познакомили с этим парнем он попросил об услуге.
E entra este tipo que me apresenta um outro... que quer um favor meu.
Джордж, ты поговорил с этим парнем насчёт сигар?
- Claro! George, falaste com o tal tipo para me arranjar mais charutos?
Да что с этим парнем?
Mas que se passa com este tipo?
- Так что нам делать с этим парнем?
- Que é que fazemos com este tipo?
С этим парнем никогда не знаешь точно.
Com aquele rapaz, nunca se sabe...
- Ну, потому что я стою... Я стою с этим парнем и он настаивает на разговоре с тобой.
Bom, porque eu estou aqui com ele, e ele insiste em falar contigo.
Я не знаю что делать с этим парнем.
Não sei o que fazer com este gajo.
"Что с этим парнем?" Что не так? - "Чем могу помочь, приятель?" - " Ветчины.
Que se passa?
Кроме того, мне интересно, почему вы таскаетесь с этим странноватым парнем, который знает, что Грейси беременна и зовет вас "адмирал".
Além disso, quero saber por que anda com aquele patarata que sabe que a Gracie está grávida e lhe chama Almirante.
Так она познакомилась с тем парнем из Рино, этим сраным ковбоем-картежником.
Foi assim que conheceu aquele tipo de Reno. Aquele cowboy reles.
И в тот момент, когда я нуждался в участии с твоей стороны, ты была с этим долбаным парнем!
E no momento em que eu assumo este compromisso contigo tu vais atrás de um miúdo que corta-lenha.
Короче, начинаем работать с этим парнем и понимаем - что-то не так в Датском королевстве.
E depois fomos "trabalhar" nele.