English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сегодня день благодарения

Сегодня день благодарения tradutor Português

41 parallel translation
Потому, что сегодня День Благодарения.
Paulie, é Dia de Acção de Graças.
Шесть часов, сегодня День Благодарения, поэтому никого нет.
Passa das 6. É Dia de Acção de Graças. Não vem ninguém.
Сегодня День благодарения?
É dia de Acção de Graças?
Я тоже не хочу их видеть но сегодня День Благодарения и мы должны не хотеть друг друга видеть.
Eu também não quero estar com eles mas é Accão de Gracas e não devíamos querer estar juntos, juntos.
Сегодня День Благодарения, бога ради.
É Acção de Graças, por Deus.
что сегодня День благодарения.
Uma vez que estamos a celebrar hoje, este devia ser o dia a termos em conta as nossas bençãos.
Все это правда, но сегодня День Благодарения.
Isso até pode ser verdade, mas é dia de Acção de Graças.
- Что ты здесь делаешь? - Ну, сегодня День Благодарения, - и я не смогла вспомнить другого места, более похожего на дом.
É dia de Acção de Graças, e não consegui pensar noutro local que sentisse mais próximo de um lar.
Знаете, вообще-то, сегодня День Благодарения.
Sabem, é Dia de Acção de Graças.
Сегодня День Благодарения?
É ação de graças por acaso?
Сегодня День благодарения.
É Dia de Acção de Graças.
" И сегодня День благодарения, самый тяжёлый день года здесь, в небоскрёбе.
E hoje é Dia de Acção de Graças, o dia mais duro da Torre.
Сегодня День благодарения.
É Acção de Graças.
Сегодня День Благодарения.
É dia de Acção de Graças.
Сегодня День благодарения!
É Ação de Graças.
Так или иначе, сегодня День благодарения, так что лаборатория службы неотложной помощи закрыта.
Enfim, é Ação de Graças e o laboratório de emergência está fechado.
На Земле сегодня - День благодарения.
Hoje na Terra é dia de Ação de Graças
- Сегодня же День Благодарения.
- Mas era dia de Acção de Graças.
Сегодня же День Благодарения.
Vá lá. É dia de festa.
Сегодня - День Благодарения.
Estamos na altura de dar graças!
Мне нужна эта книга сегодня на ночь... - для подготовки к контрольной в День благодарения.
Preciso do livro esta noite, para um teste de Acção de Graças com o bom do Preston, amanhã.
Давай, Лай, это же день благодарения. Ешь. Сегодня можно.
É Dia de Acção de Graças, pode comer.
Сегодня же день Благодарения!
- Vou abrir a porta.
... который сегодня придет на наш День Благодарения...
que vem ao meu Dia de Acção de Graças hoje...
О, что за День Благодарения сегодня, черт побери?
Que raio de Dia de Acção de Graças é este?
Сегодня ведь День благодарения, но здесь простого "спасибо" будет недостаточно.
Quer dizer, é dia de Acção de Graças, mas "obrigado" não me parece suficiente.
СЕГОДНЯ СПЕКТАКЛЬ НА ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ
Qual era o nome dela?
Джеймс, сегодня же День благодарения.
James, é Dia de Acção de Graças.
Сегодня ваш День благодарения.
Infelizmente, é feriado.
Поправь меня, если я ошибаюсь, разве мы не договорились отпраздновать День Благодарения сегодня?
Corrija-me se estiver errada, mas não concordamos em ter Ação de Graças hoje? - Preparei a comida.
Сегодня же День Благодарения.
É Dia de Acção de Graças.
В рабочем расписании на ее компьютере есть поставка на День Благодарения сегодня вечером.
- A escala de trabalho diz que está num evento de Acção de Graças.
- Да. Эбби была так взволнована, что Гиббс перенес День Благодарения на сегодня.
A Abby estava tão animada, que o Gibbs mudou o dia de Acção de Graças para hoje a noite.
Уезжаешь сегодня? В день благодарения?
Vais hoje, no dia de Acção de Graças?
Возможно, сегодня подходящий день благодарения Господу за нашу победу.
Talvez hoje seja um bom dia para agradecer a Deus a nossa vitória.
Сегодня День благодарения.
- O quê? É Dia de Ação de Graças.
И мы всех приглашаем сегодня на День Благодарения.
E estão todos convidados para o jantar de Acção de Graças.
Я хочу что бы каждый день Благодарения был как сегодня.
Quero que cada Ação de Graças vá ser assim para o resto da minha vida.
Послушай, сегодня последний день перед выходными в честь дня благодарения.
Hoje é o último dia antes das férias da Acção de Graças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]