Сегодня мой день рождения tradutor Português
91 parallel translation
Вы знали, что сегодня мой день рождения.
Sabia que hoje é meu aniversário?
Дети, сегодня мой день рождения.
Filhos, hoje é meu aniversário.
Сегодня мой день рождения, я хочу пригласить вас выпить после мессы.
Daqui a pouco, depois da missa, ofereço um aperitivo no pátio da escola.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Não se escolhe o dia do nascimento.
- Нет! - Сегодня мой день рождения?
É o meu aniversário?
- Сегодня мой день рождения.
- O meu aniversário é hoje.
- Сегодня мой день рождения.
- Porque hoje faço anos.
Но сегодня мой день рождения.
Mas é o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения, и я разрешаю тебе подарить их мне.
É o meu aniversário... por isso, vou aceitar.
В общем, сегодня мой день рождения.
É só que hoje é o meu aniversário.
Сегодня мой День Рождения.
Hoje é o meu aniversário.
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
Estava há pouco tempo no hotel. Era o seu primeiro emprego. Conversámos sobre várias coisas, e disse-lhe que era o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная? !
É o meu aniversário e estás a dizer-me que não sou a mulher da tua vida?
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Embora, seria melhor trazer o tambor Havaiano porque tenho quase a certeza que hoje faço anos.
Он ответил : "Мне надо убить. Сегодня мой день рождения".
E ele disse : "Tenho que matar, hoje é o meu aniversário."
Сегодня мой день рождения. "
Hoje é o meu aniversário ".
Да, мы тут как раз вспомнили, что сегодня мой день рождения, и как особенный подарок мне, я надеялся, что вы выкурите этот косяк со мной.
Acabámos de nos lembrar que hoje é o meu aniversário e, como presente de anos especial para mim, esperava que vocês talvez fumassem este charro comigo.
Сегодня мой день рождения? Да.
- Hoje é o meu aniversário?
Сегодня мой день рождения.
É o meu aniversário.
И.. Сегодня мой День Рождения.
E... é o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения и я вполне уверена, что я все испортила.
Hoje é o meu aniversário e decerto estraguei tudo.
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное
Bem, hoje é o meu aniversário, mas eu certamente não considero isso tão especial.
Сегодня мой день рождения.
Sou o Thomas Kub. Faço anos hoje.
Сегодня мой день рождения. Я знаю.
- Hoje é o meu aniversário.
- 19. Сегодня мой День рождения.
Hoje é o meu aniversário.
Сегодня мой день рождения.
Faço anos hoje.
Ты знаешь, что сегодня мой день рождения?
Sabias que hoje era o meu aniversário?
Но мой день рождения не сегодня.
Nem sequer faço anos.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Não faço anos, Eric.
Сегодня не мой день рождения.
Não é o meu dia de aniversário.
- Сегодня не мой день рождения.
- Mas eu não faço anos hoje.
Может мой день рождения сегодня.
Talvez seja o meu aniversário.
А сегодня даже не мой день рождения.
E nem sequer faço anos hoje.
Сегодня не мой день рождения.
- Não é o meu aniversário.
"Сегодня был мой 21-й день рождения."
" Hoje fiz 21 anos...
Сегодня мой сто одиннадцатый День Рождения!
Faço hoje cento e onze anos!
Сегодня мой день рождения.
Hoje é o meu aniversário.
- Но сегодня не мой день рождения.
- Não é o meu aniversário.
Сегодня мой День рождения..
É o meu aniversário.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Muito bem. Passa a chamada.
Сегодня мой день рождения.
É o meu dia de anos.
Мой день рождения не сегодня.
Bem, não faço anos.
В качестве дополнительного жеста доверия, Чак Я хотела бы пригласить тебя на мой День Рождения сегодня вечером.
Como gesto adicional de confiança, Chuck, gostava de te convidar para a minha festa de aniversário desta noite.
не-а. Это мой племянник, Ник... Сын Клинтона... сегодня его день рождения.
Vou ser mágico, como o gajo do Mindfreak.
Извини, но мой день рождения не сегодня.
Desculpe, mas não é o meu aniversário.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Nem sei o que dizer... Excepto que não é o meu aniversário.
Сегодня не мой день рождения.
Não é o meu aniversário.
Сегодня не совсем мой день рождения.
Não faço anos hoje.
- Потому что сегодня мой 18 день рождения.
Por que hoje é o meu aniversário, faço de 18 anos.
- Сегодня же мой день рождения.
- Para o meu aniversário.
Сегодня... в мой день рождения.
Hoje... é o meu aniversário.
сегодня мой день 29
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134