English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сколько это займет времени

Сколько это займет времени tradutor Português

280 parallel translation
Не знаю, сколько это займет времени.
Não sei quanto tempo vai demorar.
Не важно, сколько это займет времени.
O tempo que custasse.
- Сколько это займет времени?
- Quanto tempo demora?
Сколько это займет времени?
Quanto tempo é que a Sheila vai estar fora?
- Сколько это займёт времени?
Quanto tempo demoraria a entrevista?
- Сколько времени у нас это займёт?
Quanto tempo levará para lá chegar.
- Сколько времени это займёт?
Quanto tempo leva isto.
Сколько это еще займет времени?
- Quanto tempo levará?
Да вы знаете, сколько это займет времени?
Sabe quanto tempo isso levaria?
Сколько это займёт времени?
Quanto tempo demora?
Сколько времени, по вашему, это займет?
Quanto tempo acha que leva?
Капитан Поттер, может все же скажете, сколько это займет у вас времени?
Capitão, pode dizer-me quanto tempo vão demorar?
Сколько времени это займет?
Quanto tempo vai levar?
- Сколько времени это займёт?
- Quanto tempo demora?
Сколько времени это займёт?
Quanto tempo demora isso?
И сколько времени это займёт?
Quanto tempo levará?
Сколько времени это займет?
Quanto tempo leva?
Сколько это займёт времени?
Vão enviar um submersível de salvação da base de Norfolk.
- Сколько же времени этой займет?
- Quanto mais tempo vai demorar?
Сколько времени это займет? Не знаю.
- Quanto tempo vai demorar?
Вы знаете сколько времени это займёт?
Faz ideia do tempo que levará? Estou-me nas tintas.
Сколько времени это займет?
Disseram quanto tempo levaria?
Просто скажите, сколько времени это займет?
Diga-me quanto vai demorar.
Сколько времени это займет?
Quanto tempo é que isto demora?
Знаете, сколько времени это займет?
Sabe quanto vai demorar?
Сколько времени это займет? Шесть часов.
- Quanto tempo vai demorar?
Сколько времени это займет?
Quanto tempo demorou?
Сколько времени это займет?
Quanto tempo vai demorar?
Мне всё равно, сколько займёт это времени.
Não me importa o tempo que demore.
- Сколько это займёт времени?
- Quanto tempo é que isto vai demorar?
- Сколько времени это займет?
- Quanto tempo falta para acabar?
Мне не важно, сколько времени это займет.
Demore o tempo que demorar.
Так, мне плевать, как вы это сделаете и сколько времени это займёт я хочу, чтобы вы всё здесь убрали!
Não me interessa como o fará, nem quanto tempo demorará. Endireite esta bagunça!
Сколько времени это займёт?
Quanto isso vai levar?
- Сколько все это займет времени?
- Quanto tempo irá demorar?
Пускай это займёт у тебя столько времени, сколько нужно.
Demora o tempo que quiseres.
Сколько еще времени это займет, Редж?
Isto demorará muito mais, Reg?
- Сколько времени это займёт?
Quanto tempo demorará?
- Знаешь, сколько времени займет вернуть это все ебратно? - Есть проблема.
Sabes quanto tempo demorarei a recuperar isso?
- Послушайте, это займет столько времени, сколько потребуется.
- Demora o tempo que demorar.
Сколько это займёт времени?
Quanto tempo?
У меня предписание врача, и я не знала сколько времени это у меня займёт.
Tive uma citação com o doutor e, em, não sei, suponho que perdi a noção do tempo.
- Сколько времени это займет?
- Quanto tempo vai demorar?
- Сколько это займёт времени?
Quanto tempo vai demorar isso?
Сколько это займёт времени?
Quanto tempo vai demorar?
Если захочется выйти из 2046-го, сколько времени это займет?
Se alguém quiser abandonar 2046, quanto tempo levará?
Ну, я только сказал ему, сколько времени это займет.
- Eu disse quanto ia demorar.
Вы шутите? Представляете, сколько времени это займет?
- Sabe quanto tempo isso demora?
Сколько времени это займет?
Não sei.
Сколько времени это займёт?
De quanto tempo precisa?
Не знаю, сколько времени это займет, но вы должны понимать, что при таком сроке беременности ребенок не выживет.
Dure o que durar, mas nesta fase da gravidez tem de compreender que o bébé não vai sobreviver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]