Сколько это стоило tradutor Português
51 parallel translation
Сколько это стоило?
- Quanto custou?
Да. Сколько это стоило?
- Quanto custou?
Сколько это стоило?
- Quanto é que pagaste?
- Сколько это стоило?
- Quanto é que custou?
Зависит от того, сколько это стоило.
Depende de quanto custou.
Ты помнишь, сколько это стоило?
Lembras-te de quanto valia?
Сколько это стоило?
- Por quanto o vendiam? - Por quanto vendiam o quê?
Сколько это стоило, выпустить сингл?
Quanto custou o lançamento do single?
- Сколько это стоило?
- Quanto custou?
- И сколько это стоило? - Целое состояние.
Quanto custou ele?
Ты знаешь сколько это стоило? !
Sabes quanto é que isso custou?
Я пришел чтобы узнать сколько это стоило.
Só vim saber quanto custou para depois te pagar.
И сколько это стоило?
- Quanto é que isso custou?
Сколько это стоило?
Quanto é que isto custou?
И сколько это стоило? Такие беспочвенные обвинения здесь неуместны.
São dessas acusações injustificadas que na verdade me preocupa.
А если посчитать, включая стоимость номера в гостинице, сколько это стоило...
Juntamente, com um quarto de hotel. No seu cartão de crédito.
Сколько это стоило вам?
Quanto é que ela custou?
— Сколько это стоило?
- Quanto custou? - 2 100 dólares.
Если бы я хотел купить небольшую лодку, футов 15, сколько бы мне это стоило?
Quanto custará lá um barco?
- Сколько бы это стоило?
- Quanto valeria isso? - Muito.
Эй, мистер O, сколько бы это стоило у вас в Токио?
Mr. Oh, quanto custa isto em Tóquio?
И у Пако будут охренительные похороны, сколько бы это ни стоило.
O Paco vai ter um funeral à grande, custe o que custar.
Знаешь, сколько мне это стоило?
Sabe quanto isso custou?
А самое приятное, сколько бы это ни стоило, правительство вам заплатит.
Ainda por cima, custe o que custar, o Governo financia-o.
Клянусь, графиня, я выплачу вам все, сколько бы это не стоило.
o vosso prejuízo vai ser recompensado, qualquer que seja o seu valor.
И сколько это тебе стоило?
- E quanto custou isso?
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить.
Seja qual for o preço, eu posso pagar.
Сколько бы это ни стоило, я могу себе позволить.
Custe o que custar, posso pagar.
И сколько это всё вам стоило?
E quanto é que isso lhe custou?
- И сколько вам это стоило?
- E quanto custa isso?
Екак по-вашему, сколько бы это стоило?
Acho que...
И сколько вам это стоило?
Quanto custou isto?
Вау... А сколько это всё стоило?
Quando custava isso tudo?
Это решать режиссёру. Мне нужна уверенность что ты выполнишь обещание, сколько бы это не стоило и сколько бы не заняло времени.
Ele é que vai dizer, mas quero ter a certeza que vais respeitar a decisão dele, custe o que custar, há tempo.
Я даже знаю, сколько тебе стоило это лицо 24 миллиона ушло со швейцарского счета
Até sei o quanto custou essa cara. 24 milhões transferidos para um cirurgião brasileiro de uma conta bancária suíça.
И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило.
E percebemos que não importa quanto tempo levou, valeu a pena a espera.
Не припоминаете, сколько это стоило?
- Não.
О том, чего это стоило моей семье, сколько боли им принесло.
O custo que foi para a minha família, como os magoei.
Сколько это тебе стоило?
Quanto é que te custou?
Сколько бы это не стоило.
Seja qual for o custo.
Сколько бы это ни стоило.
Custe o que custar.
Сколько стоило это все замять? Не думаю, что это интересно мистеру Даффи.
O que fizemos para o esconder?
Сколько же, как ты думаешь, это стоило?
E então, quanto achas que isso custou?
Зато сколько это все стоило...
Quanto pensa que tudo isto custou...
Но вот если бы ты мог сказать цену этому, сколько бы это стоило?
- Mas, se pudéssemos colocar-lhe um preço, qual seria?
Я собираюсь заплатить, сколько бы это не стоило ага
Pago o que for preciso.
Я заплачу, сколько бы это не стоило.
Pago o que for necessário.
Сколько это все стоило?
Quanto é que isto tudo custou?
Сколько стоило это платье?
Quanto custou este vestido?
Но сколько это тебе стоило?
Estou. Mas quanto te custou isto?
сколько это стоит 237
сколько это будет стоить 119
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько это займет 71
сколько это займёт 56
сколько это будет 20
сколько это продлится 43
сколько это будет продолжаться 30
сколько это 57
сколько это будет стоить 119
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько это займет 71
сколько это займёт 56
сколько это будет 20
сколько это продлится 43
сколько это будет продолжаться 30
сколько это 57
это стоило того 75
это стоило 27
стоило 93
стоило попробовать 27
стоило бы 56
стоило ли оно того 17
стоило догадаться 27
стоило того 16
стоило попытаться 40
сколько времени это займет 164
это стоило 27
стоило 93
стоило попробовать 27
стоило бы 56
стоило ли оно того 17
стоило догадаться 27
стоило того 16
стоило попытаться 40
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько 3894
сколько вам лет 328