English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Скоро узнаем

Скоро узнаем tradutor Português

253 parallel translation
И если окажется, что мне не хватает смелости, то мы об этом скоро узнаем.
Se eu não tiver coragem vamos acabar por sabê-lo.
Скоро узнаем!
Logo saberemos.
Очень скоро узнаем.
Já vamos descobrir.
Мы очень скоро узнаем действительно ли машина его приняла.
Saberemos muito em breve se a máquina realmente o aceitou.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
Acho que vamos descobrir o que aprendi com o Chefe O'Brien.
- Мы скоро узнаем. - Это работает только с тобой? - Мы скоро узнаем.
- Só funciona contigo?
Он не сказал, но мы скоро узнаем.
Não sei, mas vamos descobrir.
Скоро узнаем.
Em breve saberemos.
- Полагаю, мы скоро узнаем.
- Eu vou descobrir. - Buffy.
Скоро узнаем.
Logo saberemos.
- Скоро узнаем.
Já vamos ver.
- Скоро узнаем.
- Já vais ficar a saber.
Дашь им остаться, скоро узнаем.
Se os deixares ficar, vamos descobrir.
Что-ж, скоро узнаем, как только я начну давить на предмет раскрытия источников.
Acabaremos por saber, assim que eu começar a pressionar.
- Скоро узнаем.
Nós vamos descobrir.
Скоро узнаем.
Vamos ver.
Скоро узнаем.
- Vamos descobrir já, já.
Скоро узнаем.
Vamos saber brevemente.
Скоро узнаем.
Saberemos brevemente.
Думаю, мы скоро узнаем.
Vamos saber.
- Ну что ж, скоро узнаем.
- Pois estamos prestes a saber.
Хм, не знаю, но, похоже, что мы скоро узнаем.
Não faço ideia. Mas parece que estamos prestes a sabê-lo.
- Скоро узнаем.
- Saberemos em breve.
Ну что ж, мы скоро узнаем.
Bem... Descobriremos não tarda nada.
Я установила няня-камеру, скоро узнаем всю правду.
Bem, eu instalei uma câmara Espia-Amas. Por isso veremos brevemente a verdade.
Скоро узнаем.
É o que vamos saber.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
E agora, mesdames et messieurs, em breve veremos se aprenderam a lição do soufflé.
Уверен, мы скоро узнаем.
- Descobriremos em breve.
Скоро мы узнаем, что произошло на самом деле.
Brevemente saberemos o que realmente aconteceu.
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
Não. É provável que apareça uma solução.
Скоро мы это узнаем, верно?
Já vamos ver se é verdade.
Скоро узнаем.
- Lá chegaremos.
Думаю, мы скоро это узнаем.
Acho que vamos descobrir em breve.
Скоро мы узнаем, что предпримет кран Мучизуки.
Veremos em breve se o clã Mochizuki agirá ou não.
- Коммандер! - Скоро мы узнаем наверняка.
Em breve saberemos.
Что ж, все вместе скоро это узнаем.
Vamos descobrir juntos.
Ну, это мы узнаем довольно скоро.
Vamos descobrir em breve.
Скоро мы всё узнаем. Спасибо, господа.
A Empresa CBS está a dizer à CBS Notícias para não emitir esta peça?
- Очень скоро мы это узнаем.
- Logo saberemos.
Что же, скоро мы узнаем.
Bem, eu vou descobrir isso agora.
Скоро мы узнаем.
Em breve vamos descobrir.
- Думаю, мы скоро узнаем.
Bem, acho que iremos descobrir.
- Мы скоро это узнаем.
- Já vamos ficar a saber.
Куда делись все люди? Скоро мы это узнаем.
- Acho que saberemos em breve.
Скоро узнаем.
- Já vamos saber.
Скоро узнаем.
Nós saberemos logo.
Скоро узнаем.
Vamos descobrir.
Уверена, скоро мы всё узнаем...
Tenho certeza que deve haver respostas para isto.
Что ж, скоро мы это узнаем.
- Saberemos dentro em breve.
Мы скоро это узнаем.
Havemos de saber porquê.
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Só espero que não demore muito até descobrirmos que razão é essa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]