Скорости tradutor Português
1,587 parallel translation
НОРАД подтверждает, что снаряд вошел в нашу атмосферу на скорости 30 000 узлов.
O NORAD confirmou que o projéctil veio de fora da nossa atmosfera, a 60 mil km / h.
Можно только надеяться на "рельсовую пушку" с ее стальными - снарядами на скорости Мах 7.
A nossa única esperança é uma arma chamada de carril dispara um projéctil de aço a Mach 7.
На подобной скорости они догонят наш автомобиль...
À sua velocidade e à deles, irão ultrapassar-nos dentro de...
Если умеете летать на скорости света, зачем вам использовать старое такси?
Podes viajar à velocidade da luz e usas um táxi todo escavacado? Não convence.
Ќо если ты собираешьс € умереть ты не умрЄшь на такой скорости.
Tens razão. Mas se tu vais morrer tu não o vais fazer a esta velocidade.
Судя по их скорости, у тебя есть 30 минут.
A julgar pelo seu progresso, dá-te mais uns 30 minutos.
Моей дочери вручили повестку в суд за превышение скорости.
Quero pedir-te um favor. A minha filha apanhou uma multa por excesso de velocidade.
Дочери моего друга вручили повестку в суд за превышение скорости.
A filha duma amiga minha apanhou uma multa por excesso de velocidade.
И насчет повестки моей дочери, по поводу превышения скорости, спасибо!
E a multa da minha filha? De excesso de velocidade?
Его даже не разу не штрафовали за превышение скорости.
Não encontrei nada contra ele.
Я знаю, ему не хватает скорости.
Ele é um pouco lento.
Им не хватит ни смелости, ни мозгов, ни скорости.
Eles não são suficientemente duros, espertos ou rápidos.
Ничего так не придает скорости, как "хлыст", у Бейб появились крылья...
Nada te dá velocidade como o chicote. Olhem para a Ruthless a voar!
Я лишь знаю, что ничего не движется быстрее скорости света, так что можешь по крайней мере расслабиться.
O que sei é que nada se move mais depressa que a velocidade da luz, pelo que o melhor é relaxar.
Ну, объекты, удаляющиеся друг от друга быстрее скорости света не способны увидеть друг друга, поскольку свет от одного никогда не достигнет другого.
Coisas que se afastam mais depressa que a luz, nunca se vêem, por que a luz de uma não alcança a outra.
Нет, Стивенс сказал Направляйся на Север и оставайся на скорости не меньше 100
O Stevens disse-me para ir para Norte e manter-me acima dos 160 Km / h.
Нет Сара, ты и твой папа нужны мне Чтобы выяснить как обезвредить бомбу при этом не сбавляя скорости и не отклоняясь от курса.
Preciso de ti e do teu pai, para descobrir como desarmadilhar uma bomba sem baixar dos 160 Km / h, ou tentar sair da trajectória.
Ты вывел на экран все всё кроме скорости.
Tira tudo do ecrã táctil excepto a velocidade.
Я всегда хотел уйти от погони на высокой скорости
Sempre quis fugir aos polícias numa perseguição a alta velocidade.
Я просчитал возможные цели Основанные на текущей скорости и курсе
Calculei os possíveis alvos de acordo com a nossa rota e velocidade actual.
Закон Снеллиуса утверждает, что угол падения соотносится с углом отражения, где V равно скорости волны через соответствующую среду и N равно...
A Lei de Snell diz que o ângulo de incidência se relaciona com o de refracção, em que V é igual às velocidades das ondas através dos respectivos meios e N é igual...
Кость начинает двигаться при скорости ветра 42 мили в час
- O osso começa a mover-se à velocidade do vento de 67 km por hora.
И затем космический шаттл достигает скорости 17000 миль в час.
E depois a nave espacial atinge a velocidade de 17.000 milhas por hora.
Им не до скорости.
não estão à altura.
А также его смертоносная пила сверхострой заточки на шарнирном управлении, колеса с поликарбонатным покрытием, экзоскелет из бронированной стали, и достаточно мощный, чтобы разогнать 110 фунтов механической смерти до фиг знает какой скорости за 4,8 секунды.
Apresento uma serra afiada articulada, uma roda trituradora de policarboneto, um prato de aço em ambas as pontas, e cavalos de potência suficientes para conduzirem 49kg de morte mecanizada do zero até ao c'um caraças, em 4,8 segundos.
Звучит так, как будто тебя поймали на скорости 4000 мили в час.
Parece que foste apanhada a conduzir a 6500km / h.
Превышение скорости, Гаретт, это преступление.
Excesso de velocidade, Gareth, é crime.
Нет, Ходжес, фэнтези — это всё, что движется быстрее скорости света.
Não, fantasia é qualquer coisa que viaje mais rápido que a luz, Hodges.
Адмирал Оззель слишком быстро вышел из сверхсветовой скорости.
O Almirante Ozzel saiu da velocidade da luz demasiado cedo. Sim.
"Быстрее скорости любви"?
"Mais Rápido que a Velocidade do Amor"?
Могу видеть через твердые объекты, и бегать быстрее скорости звука.
Posso ver através de objectos sólidos e e consigo ser mais rápido que o som. Espera.
Вообще-то нет. И кроме вопроса о максимально разрешенной скорости, ты и слова за всю дорогу не вымолвил..
Não, por acaso, e para além de me perguntares qual era o limite de velocidade mal disseste uma palavra a caminho de casa...
Лана, даже при твоей скорости и силе там всё равно небезопасно.
Lana, mesmo com a tua força e a tua velocidade, o mundo lá fora ainda é perigoso.
То есть помимо скорости и силы, ты можешь уничтожать криптонит?
Então, para além da força e velocidade, consegues destruir kryptonite.
Высота полета была 3,2 километра, точнее 3,4. Я шел на максимальной скорости.
Estava a voar a 3048 metros de altitude, na verdade 3200, à velocidade máxima.
Разгон до сверхзвуковой скорости 1... 2...
A atingir Mach 1... Mach 2...
Летела на бешеной скорости со своим другом
O carro ficou enfaixado numa árvore.
Полиция Йемена остановила их за превышение скорости.
A Polícia iemenita mandou-os encostar por excesso de velocidade.
Принять истребителей на борт и готовиться к скорости света!
- Tire-nos daqui. Ponham aqueles caças a bordo e preparem-se para acelerar!
Уехав на полной скорости, сбил собаку.
Conduzia, depressa atropelou um cão.
Она могла бы учиться в школах получше. Она могла бы играть во дворе без машин, летящих на скорости в 70 миль в час. Что из всего этого возместит ей..
Ela teria melhores escolas, podia brincar no jardim sem ter carros a passarem a 110 km / h.
Похоже, теперь мы на досветовой скорости.
Parece que saímos da velocidade acima da luz.
Сколько осталось до возврата к сверхсветовой скорости?
- Quanto tempo resta para a nave - voltar à velocidade acima da luz?
При следующем выходе из сверхсветовой скорости...
Da próxima vez que sairmos da velocidade FTL...
Продолжим тест при следующем выходе их сверхсветовой скорости.
Vamos continuar com o teste da próxima vez que sairmos de FTL.
Мы вышли из сверхсветовой скорости, сэр.
Acabámos de sair da velocidade FTL, coronel.
Мы вышли из сверхсветовой скорости.
Acabámos de sair da velocidade FTL.
Вероятность выхода из сверхсветовой скорости точно на границе звездной системы ничтожна.
As probabilidades de sair da velocidade FTL na orla exterior de um sistema estelar são astronómicas.
Мы только что вышли из сверхсветовой скорости.
- Acabámos de sair da velocidade FTL.
Садись в машину и держишь на скорости 100 м / ч.
E depois mantém-te na estrada.
Все истребители вернулись. Мы готовимся к скорости света.
Todos os caças devem regressar.
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро буду 321
скоро 1430
скорость 359
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро буду 321
скоро 1430
скорость 359