English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Слаб

Слаб tradutor Português

716 parallel translation
Когда мужчина настолько слаб, чтобы принимать взятки, он уже почти мертв.
O homem que é fraco para aceitar um suborno, é um homem moribundo.
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
Mas é devido à sua fraqueza que os homens mentem, até para eles mesmos.
Это ты слаб.
Tu é que és fraco.
" Ты слаб.
" És um fraco.
Ты ещё слаб.
Não estás bem.
Он был слаб перед соблазнами.
Nunca teve sorte.
король наш слаб, печален, нездоров, и доктора страшатся за него.
O Rei está enfermo, fraco e melancólico, Os médicos temem por sua vida.
Иона был слаб и измучен.
Então da fria e terrível obscuridade das profundezas, a baleia saltou para a luz e vomitou Jonas em terra firme.
Я все еще слаб.
Devo estar mais fraco do que pensava.
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
As pessoas morrem de fome e não podem sair de casa. As vacas nem se levantam.
Валерия, я слаб духом!
Varinia, não me enfraqueças.
Я почему-то немного слаб, Джим, Но сейчас я чуствую себя нормально.
Estou a sentir-me fraco por alguma razão, Jim, mas sinto-me bem agora.
Я очень слаб.
Sinto-me tão fraco.
- Я слаб, я уничтожен. - Дорогой мой друг...
O amor de Cristo é o nosso apoio.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
A meu ver, o flanco esquerdo está fraco ; e o direito, demasiado longo.
Мальчик слишком слаб для операции.
O menino está muito fraco para ser operado.
Свет от лампы слишком слаб.
A energia desta luz é muito reduzida.
Он в депрессии, физически слаб, дезориентирован, страдает манией преследования.
Está deprimido, fisicamente fraco e desorientado, sente-se perseguido e vítima de motim.
Я слаб, капитан, но могу держаться. Ему нужно лечение срочно.
Estou fraco, Capitão, mas não com dificuldades.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
És demasiado pequeno, és como uma rapariga.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть.
"E porque sem Ti o homem sucumbirá à sua fragilidade,"
В желаньях ты смел, а как дошло до дела, - слаб.
Tendes medo de ser, nos actos e na coragem, como desejais?
Ты знал, что я слаб? Ты знал, что так будет?
Se toda a gente fizesse votos de castidade, a raça humana acabaria.
В чём же он слаб, Иисус из Назарета,
O que fazer Com o Jesus de Nazaré
Он слаб. Он не может никому сделать ничего плохого.
Não poderia fazer mal a ninguém.
И станут беспомощными, как дети, потому что слабость велика, а сила ничтожна. Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
O mais importante é que acreditem neles próprios e se tornem indefesos como crianças, porque a fraqueza é grande, enquanto a força é fútil.
И он очень слаб. Низкая сопротивляемость.
Estava muito fraco, não tinha resistências.
Но я был слишком слаб.
Mas eu era muito fraco.
Он очень слаб.
- Ele está muito fraco.
Он еще довольно слаб сейчас.
Ainda está um pouco sonolento.
Я стал слаб.
Vê bem, a minha condição física.
И я очень слаб.
E estou com fraquezas.
Ты очень слаб.
Tu estás doente.
Он очень слаб.
Muito cansado.
Видите, как я слаб.
Vedes como sou fraco?
Много раз пытался отступиться, но был слишком слаб.
Tentei romper muitas vezes, mas faltou-me coragem.
Ты слишком слаб, чтобы сопротивляться искушению.
Tu és muito fraco para resistires à tentação. Huh!
Ты был лошадкой хоть куда и мне нравилось скакать на тебе. Но теперь он слаб и полон дыр.
... Tem sido um bom veículo e tenho gostado da viagem mas agora ele está fraco e cheio de buracos.
Корлеоне оставили наркотики, так что Нью-Йорк слаб, а Палермо силён.
Os Corleone deixaram a droga, Nova Iorque está enfraquecida e Palermo está forte.
Они всегда приходят, когда ты очень слаб или когда тебе нужна их помощь.
Aparecem sempre quando estamos mais fracos e precisamos mais da ajuda deles.
Он сказал, что ребенок слишком слаб.
Disse que a bebé nasceu prematuramente.
Дорогой, ты еще слаб.
Continuas fraco, querido.
Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его.
Continua muito doente, mas as ruas de Londres animam-no.
Я слаб от голода.
Estou fraco da fome.
Фей-Хунг ещё слишком юн, его желудок слишком слаб для столь жирной пищи.
Até ele estar bom, fazemos o que eu digo... até que ele aprenda a comer menos.
Ты слаб, как котенок.
- Olha para ti.
Четвертый номер еще слаб, сэр.
O número quatro ainda fraco, senhor.
Oчень слаб.
Muito fraco.
Слишком, блядь, слаб!
Sou tão fraco!
Я так слаб.
Sinto-me tão fraco.
Ты очень слаб. Сядь.
Senta-te

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]