English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сладких снов

Сладких снов tradutor Português

280 parallel translation
Сладких снов, Джимми.
Dorme bem, Jimmy.
Спокойной ночи, моя темноволосая девочка, спокойной ночи и сладких снов.
Boa noite, minha morena, boa noite e tem doces sonhos.
- Сладких снов, дорогой.
- Bons sonhos, querido.
- Сладких снов.
- Bons sonhos.
Сладких снов, Анна.
Bons sonhos, Ana.
Спокойной ночи, ангел мой. Сладких снов.
Boa noite e bons sonhos.
Сладких снов.
Bons sonhos.
Сладких снов.
Bons sonhos!
- Сладких снов, любимый.
Bons sonhos, querido.
Сладких снов, Джекоб Дэниел.
Bons sonhos, Jacob Daniel.
- Сладких снов!
- Bons sonhos.
Сладких снов!
Bons sonhos.
Сладких снов, мальчики.
Durmam bem, meninos.
Сладких снов.
Dorme bem.
- Сладких снов.
Sonhos cor-de-rosa.
Сладких снов, Урсула.
Sonha cor-de-rosa, Ursula.
Сладких снов, Джорж.
Sonha cor-de-rosa, George.
- Есть. - Сладких снов, любитель бананов.
Sonhos felizes, bafo de banana!
И тебе сладких снов.
Bons sonhos para ti também.
Сладких снов. Спокойной ночи, мам.
Sim, boa noite, mãe.
Сладких снов, малышок.
Bons sonhos, miúdo.
Сладких снов, Джимми.
Sonhos cor de rosa, Jimmy.
- Сладких снов.
- Boa noite, querida.
Сладких снов, Мистер Второй Шанс.
Bons sonhos, Sr. Segunda Chance.
Сладких снов, шеф.
Bons sonhos, chefe.
Сладких снов.
Sonhos felizes.
Сладких снов, сучка.
Bons sonhos, cabra.
cпокойной ночи. Сладких снов.
Boa noite, dorme bem.
- Сладких снов!
- Dorme bem.
- Сладких снов!
- Durmam bem.
Сладких снов, детки.
Durmam bem, filhos.
- Сладких снов, гнида!
Bons sonhos, pêga.
Сладких снов. Мой медвежонок.
Dorme bem, ursinha.
Сладких снов, мужичок.
Dorme bem, pequenino.
Сладких снов, Сэм.
Bons sonhos, Sam.
Сладких снов.
Dorme bem!
- Сладких снов.
- Boa noite, doçura.
- Сладких снов, цыпленок!
- Bons sonhos, florzinha!
Сладких снов, стручок.
Dorme bem, espertinho.
Сладких снов, обезьянка.
Boa noite, fofinha.
Сладких снов!
- Bons sonhos.
Сладких снов!
- Dorme bem! - Boa noite.
Сладких снов, пидарас.
Acredito que é hora de lhe dar um empurrão. Também tenho meninos, a maioria são um chateio, mas... Luzes muito mal, Beecher.
Сладких снов любимый.
Bons sonhos, meu amor.
Сладких снов.
Sonhos cor-de-rosa.
- Сладких снов, солнышко.
- Boa noite, querido.
Сладких тебе снов.
Bons sonhos.
Сладких всем снов.
Bons sonhos, pessoal.
Сладких тебе снов.
Sonhos cor-de-rosa.
Ну, сладких снов, ангелок.
Bem, dorme bem meu anjo...
Сладких вам снов!
Bons sonhos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]